約 4,330,861 件
https://w.atwiki.jp/gyakusai/pages/79.html
When You Play “Phoenix Wright,” Are You Really Phoenix Wright? Capcom Talks About About Gaming’s Top Courtroom Drama http //multiplayerblog.mtv.com/2007/10/31/when-you-play-phoenix-wright-are-you-really-phoenix-wright-capcom-talks-about-about-gamings-top-courtroom-drama/ October 31, 2007 When You Play “Phoenix Wright,” Are You Really Phoenix Wright? Capcom Talks About About Gaming’s Top Courtroom Drama 日本語要約 If you’re played the “Phoenix Wright” Nintendo DS games you may have noticed that they’re a little different. Part throw-back to text-adventure games, part shining beacon of how funny games can still intentionally be. Part rare video game coutroom drama, part case study in just how non-interactive a game can be. Last week I e-mailed Capcom a bunch of questions about the series How do these games get made? How do they get so funny? Would they designers ever make a law game in which you only defend guilty people? What have lawyers said to you about these games? And so on… I wrote up some of the answers in my MTV News GameFile column yesterday, but I found the interview so interesting that I’m posting the whole thing here. Some of the answers were quite brainy, much to my delight. Two things jumped out at me in the interview. The first is series producer Minae Matsukawa’s description of the relationship between the player and Phoenix Wright, the character they control. We also wanted to betray the player’s feelings. The player may want Phoenix to do one thing, but he’ll do another, even after the player knows what’s really going on. Playing through an Ace Attorney game, you can see that Phoenix is one part the player, and one part his own character, Phoenix Wright. And when the player walks around, they solve the case both with and as Phoenix at the same time. In a way, this case set out to betray not only the player, but also the character Phoenix himself. The other ties into a comment made by gamer Calvin Smith on a “Zelda” post I published yesterday. He lamented that “a lot of developers and gamers claim open-endedness as a virtue.” When I asked Matsukawa about the common critique that the gameplay in “Phoenix Wright” is too linear, she said If we were to give players any more leeway … the structure of the game would fundamentally change. We wouldn’t be able to tell a single story anymore if there were too many paths. Also, what we want the players to enjoy is not so much the solving of each riddle they come across them one at a time, but rather, the ability to use their logic to put together what happened as they collect the pieces of the larger puzzle, as it were, and that’s something that we feel is an important aspect of the game. Food for thought. The full interview is below. Multiplayer There are many TV shows and movies that are all about legal trials, but very few games. Why do you think that is? Do you think there should be more? Or does the genre have limited appeal as a video game? Minae Matsukawa, Capcom producer I think it’s because there is a certain level of difficulty in making a game based on court proceedings. Back in 2001 when we, Capcom, were making the first “Gyakuten Saiban” (which later became “Phoenix Wright Ace Attorney” overseas) game for GameBoy Advance (GBA), we were the only ones making a courtroom-based game. Now, the number of games in this genre is increasing, for example, the “Harvey Birdman” game being made overseas. To be honest, though, I’m not sure the base idea of a law game is inherently interesting on its own to most people, although I really can’t speak for the rest of the team. I believe that more than wanting to create a courtroom game, the original director and creator, Mr. Shuu Takumi, had wanted to make a game where the player would find the lies and contradictions in statements when he set out to make the first GBA “Gyakuten Saiban” (”Ace Attorney”) game, and it was from that single gameplay concept that he realized the perfect setting would be in the courtroom, or so I’ve heard. If it wasn’t for this, we might not have ended up with that as our setting, and that would’ve been a shame since the “courtroom” is right there in the title. (The literal translation of the Japanese title, “Gyakuten Saiban,” is “Comeback Court.”) But in the end, I think with the increase in the number of trial-based games being made nowadays, the genre will become increasingly popular. Multiplayer The “Phoenix Wright” games are very funny, but as far as I know are not at all accurate to the way the legal system works. How did you decide upon the legal system in “Phoenix Wright”? Is it based on any real-world legal system? Or is it just designed to be one that simply works well as a game? Matsukawa Well, going back to how the game system was conceived, the team didn’t think of the court idea first, and instead was focused on the idea of uncovering lies and contradictions. Actually, what’s funny is when the Japanese press asks us about this same issue, they usually think we based the game’s system off of the American judicial system! But if we really had based the game off of a real court system, it might not be quite as interesting as a game, simply because court proceedings usually aren’t interesting, right? I think that more than the setting, the game itself has to be interesting. The system in the game is really, at its core, about chasing down witnesses and trying to catch them in the act of lying, so keeping this as the most important aspect of the game and gameplay in mind, we didn’t base the judicial system in “Ace Attorney” off of any real systems, but instead created something unique to the “Ace Attorney” world. Multiplayer Do you know if the series has any fans who work as lawyers or judges? If so, have you ever heard feedback from anyone in those professions? If so, can you tell me an anecdote about that? Matsukawa Sure! I remember when I made my first trip to [the San Diego] Comic-Con 2 years ago, before any of the “Ace Attorney” games had been released or was as well known as it is now, there was a young man, about 17 or 18 years old, and he told me that his father is a lawyer. Even now, I distinctly remember him telling me that he and his father were greatly anticipating this game, and that he hoped that we wouldn’t let him down. I remember being very happy to hear him say that since the game hadn’t even been released yet back then. Fast forward to a few months ago in July. I went back to Comic-Con for the first time in 2 years, and this time, a gentleman came up to me and said that he was a professor at a law school! He told me that as an educator of lawyers-to-be, he highly recommended the “Ace Attorney” games to his students. We ended up talking for a little while as I signed his poster, and he told me such things as, “Americans really love all things law,” and that he thought it was amazing that he could teach his students through a good video game, which was great to hear from a law professor. While he wasn’t trying to teach the law system in the game, since as I just mentioned, the game system is purely fictional, I think the basic ideas that a lawyer should trust their client, and to expose lies to find the truth – those are things that are pretty universal, and things we can all learn about. I hope on my next visit, I can hear from even more fans, whether they’re related to the law or not. I’m really looking forward to hearing everyone’s stories. [SKIP THE NEXT QUESTION TO AVOID A MILD SPOILER ABOUT THE SECOND “PHOENIX WRIGHT” GAME, “…AND JUSTICE FOR ALL”] Multiplayer There was a really interesting case in the second “Phoenix Wright” game, during which Phoenix is forced to defend a man he knows is actually guilty. I really liked this case, because it made me play the role of someone who knew he was doing something wrong. Very few video games have ever put me in that situation before. To what extent has the development team wanted to put players in unusual situations like that? Would you be interested in making a game like “Phoenix Wright” where you were always defending people who were guilty? It could be fascinating. Matsukawa One thing you often hear when you talk with the team is “we want to betray the player’s expectations,” and that’s usually the starting point when they write the scenario. Now, by the time you get to that particular episode, it’s become pretty standard that whoever Phoenix defends is always innocent, so the player’s expectation will lead them to believe that their client this time will be innocent as well. And it was this expectation, this belief in the innocence of Phoenix’s client that the team set out to overturn by constructing the case in such a way that the true nature of your client and the truth behind the murder will only be revealed ever so slowly to the player. We also wanted to betray the player’s feelings. The player may want Phoenix to do one thing, but he’ll do another, even after the player knows what’s really going on. Playing through an Ace Attorney game, you can see that Phoenix is one part the player, and one part his own character, Phoenix Wright. And when the player walks around, they solve the case both with and as Phoenix at the same time. In a way, this case set out to betray not only the player, but also the character Phoenix himself. The fact that we were able to put players in such an “unusual situation” is in itself praise enough for us that we were able to accomplish what we had set to do, and we are very grateful for this. As for if we would be interested in making a game where the defendant was always guilty, if the demand is there, we will think about it. But knowing the team, I suspect that if the game was to be about always defending guilty clients, they would throw an innocent one in there somewhere in their attempt to betray the player’s expectations. Multiplayer I mentioned that the game is funny. Very few video games actually make me laugh, but the “PW” series does. How does your team go about making sure the game is funny? Is the game designed without humor first and then the jokes are added in? Is it funny right from the start? Matsukawa The game starts out as a collection of ideas and concepts, such as, “Let’s use this trick,” “This is where the contradiction should be,” “We should betray the player here,” or “Let’s put a misleading lie here”, and is centered on the idea of the case. The team then uses these ideas to construct an outline of the cases. After that, Mr. Takumi comes up with what kinds of characters should appear in the story, and the team works to bring each one to life. Then all of these various building blocks are brought together to create a rough draft of the scenario. “Ace Attorney” games are at their most basic, text dialogue pieces, so like any piece of writing, there are 3 phases, or “drafts” of any particular case – the outline, the rough draft, and the polished version. After the initial outline and rough draft, the team then sits down to really evaluate the pacing of the game, or how interesting a particular section is, or maybe what sections need more explanation. They write many, many drafts during this polishing phase to really bring the story together. The story is interesting right from the start, but sometimes, even though it looks good on paper, and this has happened to me before too, by the time it’s implemented in the game, you realize that maybe the timing or the pacing is not as good as you thought it would be. It’s a bit disappointing sometimes, but in order to give players a smooth, fun experience, these various interim steps where you are constantly adjusting and readjusting things, such as where to drop hints, must be taken. So even though the initial draft may have been interesting, it’s important that the end version is the best it can be in the game itself, and I think the team feels fortunate that they have been able to bring the variety of stories that they have to the fans. As for when the humor is added, it’s there from the very beginning, but the majority of the humor is written into the scenario during the second phase when the characters are inserted into the skeleton of the story. When you see the characters and how they behave in the story, then you can do things with them and create situations and humorous lines that fit well within the context of the story. Multiplayer Some fans of the “Ace Attorney” games have said that they would like to have more flexibility in arguing court cases. The games currently only give you choices of when to press a witness for more information, when to yell “Objection” and when to present evidence. The player can’t really make their own arguments. Has the development team considered giving players more abilities to argue the case as they wish? Matsukawa Ah, this is something we get asked a lot, but I have to say that the “Ace Attorney” games are, while on the one hand, interactive, they are also on the other, very heavily story oriented. If we were to give players any more leeway, I’m afraid the amount of text the team would have to write would increase by three, four, or even five times the amount they have to write now. That’s not to say we don’t want to, but the structure of the game would fundamentally change. We wouldn’t be able to tell a single story anymore if there were too many paths. Also, what we want the players to enjoy is not so much the solving of each riddle they come across them one at a time, but rather, the ability to use their logic to put together what happened as they collect the pieces of the larger puzzle, as it were, and that’s something that we feel is an important aspect of the game. If we were to give players a bit more freedom, we might have to hide the pieces a bit better, or make the contradictions even harder to find, and in the end, the cases might become too hard or even impossible for people to solve. But we are always open to ideas and suggestions. Multiplayer What’s the most notable feature in “Phoenix Wright 3″ that you would like players to appreciate? Matsukawa I think the one thing I hope players will enjoy is the ending itself. For those who have played the first and second games, I think they will find that the ending is even more involved and deeper than the previous. Also, the ending of “Trials and Tribulations” is the climax and culmination of the Phoenix arc, so it has even more mysteries and puzzles to figure out than its predecessors. There may be times when they may feel frustrated, or think they have no chance of winning, but “Ace Attorney” games are always about happy endings, so I hope players will be able to enjoy it in the end. It’s really hard to talk about the game, and especially the ending, without spoiling anything, but I sincerely hope everyone who plays “Trials and Tribulations” will be able to enjoy the ending, despite any frustrations they may encounter along the way. Multiplayer Finally, can you explain your role on the game and let us know how many people worked on it? Matsukawa The original team that created the game was around 10 or so people, and there were about another 10 people who worked on the localization, so in the end, a little over 20 people worked in total on this game. As for myself, my role is to keep everyone on track, arrange the production schedule, watch out for the production costs, and of course, my main job, to manage the promotion of the “Ace Attorney” games, which includes attending events, such as Comic-Con back in July, where I hand-signed over 2,000 posters! I was really moved to see all those people waiting sometimes over an hour and a half at the Capcom booth just to see the new “Ace Attorney” game. When I compare that to what I experienced two years ago where I was handing out postcards to passer-bys and trying to promote the game in my limited English, I am in awe of how much the series has grown in two short years, and am extremely grateful for the support and love the North American fans have shown the Ace Attorney series. I hope everyone will continue to support the franchise and will look forward to upcoming games in the series. Thank you very much. 日本語要約 Q テレビ番組と映画には法廷ものがたくさんあるのに、ゲームには極めて少ないのは何故だと思いますか? ゲームで法廷ものを扱う場合の制限はありますか? 松川 ゲームに法廷ものが少ないのは、裁判に基づくようにするのが難しいからだと思います。2001年に最初の逆転裁判を作っていたころは、このゲームだけが裁判を扱う唯一のゲームでした。そもそもディレクターの巧舟の考えは、法廷ものを創ろうということではなく、嘘や矛盾を暴くゲームを創ったら法廷ものになったのです。現在は裁判に関するゲームも増えて、このジャンルも人気があるように思えます。 Q Phoenix Wrightシリーズは面白いのですが、法律や制度が正確に表現されていません。どのように法制度を決めたのですか? それらは、現実の法制度に基づいていますか? ゲーム内で都合のよいように設計されているのですか? 松川 開発チームは最初、法廷については考えておらず、「嘘と矛盾を暴く」というアイディアに集中していました。面白い話ですが、日本のプレスもこの質問をしてくるのですが、彼らはアメリカの司法制度を基礎にしたと思っているのです。本当の法制度でゲームを創ったら、面白くはならないと思います。本当の裁判はたいてい面白さとはかけ離れているので。ですので、ゲームを面白くするためにゲーム内での法制度を決めたのです。 Q 弁護士や裁判官のPhoenix Wrightファンは居ますか? もし居るのなら、それらの職業の人からの感想を聞きましたか? 松川 居ます! 私が2年前、サンディエゴのComic-Conに初めて行った時、まだAce Attorneyシリーズが発売される前でしたが、父が弁護士であるという17、8歳の男性に会いました。私は今でも、彼と彼の父親が、このゲームを待っていた、期待しているよ、と言ってくれたのを覚えています。 そして今年の7月、2年振りにComic-Conに行った時は、ロースクールの教師をしているという紳士が来たのです。彼は、法曹界の教育者として、Ace Attorneyシリーズを学生に推薦したと私に話しました。ゲーム内の法律は虚構ですが、弁護士が依頼人を信用し、真実を見つけることは私たち一般の人間でも学ぶことができるものです。 私は次のアメリカを訪問する機会を楽しみにしています。 Q 2作目では、実は有罪である人物を弁護しなければならなくなりますが、このエピソードは非常に魅力的でした。開発チームはこのような、プレイヤーを変わった状況にすることが好きなのですか? 松川 開発チームがよく言うことの一つが、「プレイヤーの予想を裏切りたい」ということです。そのエピソードにおいては、今までは無実の人のみを弁護してきたので、今回も無実だろうというプレイヤーの予想をひっくりかえずことが目的でした。 プレイヤーは事実を知ったあともPhoenixが逆のことをしようとしているのを見ることになります。プレイヤーだけでなくPhoenixをもひっくり返したのがこのエピソードでした。 Q ユニークで笑える部分が多いのがAce Attorneyシリーズですが、どのように創っているのですか? 最初はストーリーのみを創って、後からジョークなどを入れるのですか? 松川 まず、「このトリックを使おう」、「ここは矛盾が必要」、「ここでプレイヤーを裏切ろう」、「まぎらわしい嘘をここに置こう」といった骨子から作り始めます。その後に、その物語から必要とされる人物を巧氏が考えて、それらのキャラクターを生き生きとさせていきます。Ace Attorneyはテキスト量が多く、どんな場合でも概略、下書き、推敲されたバージョンの3つが存在します。また、紙の上の文章とゲームにしたときでは変わるので絶えず調整をします。 ユーモアが加わる段階は、最初からある場合もありますが、多くは第二段階の下書きの時です。 Q Ace Attorneyの一部のファンは、もっとゲームに柔軟性が欲しいと言っています。今はいつ異議をとなえるか、何の証拠品を出すかをプレイヤーに選択させるだけで、プレイヤー自身の議論を本当にできるわけではありません。そのあたりを検討したことはありますか? 松川 その質問はよくあるのですが、もしそうすれば、開発チームが書かなくてはならないテキストの量が3倍にも4倍にも、それ以上にも増えてしまうでしょう。それができないということではないのですが、それによりゲームの構造自体も変わってしまいます。ストーリーを分岐させるよりも、ひとつの流れの中でバラバラだった謎が集約させるのがこのゲームの重要な点です。 Q アメリカでの最新作のPhoenix Wright 3について。 松川 楽しんで欲しい点のひとつは結末そのものです。1、2作目をプレイした人なら深い結末を味わうことができます。 ネタバレなしでゲームについて話すのは難しいですが、途中に困難があったとしても最後にはハッピーエンドを楽しむことができるでしょう。 Q 最後に、ゲームを開発しているチームが何人なのか、あなたの役割は何なのかを教えてください。 松川 最初のチームは10人ほどで、翻訳スタッフがもう10人ほどいたので、トータルで20人くらいです。私自身の仕事は、開発の計画の準備、生産コストの注意、そして主要な仕事としてComic-Conのような所での宣伝があります。Comic-Conでは2,000枚以上のポスターにサインをしました! アメリカのファンがAce Attorneyシリーズに見せた支持と愛にとても感謝します。 ▲ページ上へ▲
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3465.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ATTO PRIMO (Il palcoscenico dell’Alcazar di St. Etienne, visto lateralmente. Una buona metà della scena a sinistra rappresenta il camerino di Zazà. A destra della scena, sul davanti, un tavolo con varie sedie per gli assidui del concerto che hanno libero accesso sulla scena. Nell’angolo, sempre sul davanti a destra, la porta che dà nella sala di spettacolo. Indi tutto il lato destro della scena presso le quinte è occupato in senso longitudinale dal fondale che per mezzo di una porta dà sulla scena del Caffè–Concerto. In faccia a questa porta, pure in senso longitudinale, è il fondino che maschera al pubblico che si suppone essere nella sala del caffè concerto. Il fondo della scena che rappresenta l’altro muro laterale del palcoscenico, è ingombro di quinte, scene arrotolate, oggetti di ginnastica, ecc. Nel camerino di Zazà, nel quale si entra per una porta situata nel mezzo della scena, quasi in faccia al tavolo, sono due o tre sedie, una toletta, un paravento; e sui muri, sospesi gli abiti di Zazà. All’alzarsi della tela la porta che dà sulla scena è aperta, e si vede Floriana che saluta mentre si sentono all’interno applausi e grida di bis. Floriana esce di nuovo, e siccome la porta resta aperta la si sente cantare la strofa della sua canzone accompagnata dal vociare della folla. Intanto Michelin, Courtois ed un altro signore insieme a Claretta, in costume corto da concerto, vengono a sedersi al tavolo sul davanti a destra, e comandano le bibite ad Augusto. In fondo si scorgono il pompiere di servizio che gira sorvegliando, due macchinisti e vari artisti del concerto. Movimento continuo sulla scena. Qua e là grossi avvisi con È vietato fumare, ma tutti fumano sigari e sigarette, compreso il pompiere di servizio) ▼FLORIANA▲ (cantando all’interno) So che son capricciosa e sventatella, che, come l’api, adoro svolazzar; non son nata per far la monachella e vivo sol per ridere e scherzar. So pur che ad ogni giogo son rubella, che in amore mi piace di cangiar, che mi diverto ad ogni gherminella, eppur, s’io vo’, la testa fo’ girar! Che s’io vi fo’ l’occhietto, mio signor, se lancio un sorrisetto seduttor!… tremante, io ci scommetto, e a’ piedi miei v’udrò giurarmi eterno affetto mentr’io riderò! ▼MICHELIN▲ (mentre Floriana canta) Augusto! ▼AUGUSTO▲ (accorrendo al tavolo) Pronti! ▼MICHELIN▲ Birra (poi a Claretta) E voi, su, che prendete? ▼CLARETTA▲ Un kümmel, grazie. ▼COURTOIS▲ Io prendo una gran tazza; ho sete! ▼DUCLOU▲ (gridando mentre appare a destra) Attenti i clowns! (Due clowns portando bizzarri strumenti musicali giungono dal fondo a sinistra e dopo aver scambiato saluti amichevoli con le persone sedute al tavolo vanno a guardarsi ad uno specchio che sarà situato sul muro di divisione nel mezzo, accanto alla porta del camerino di Zazà, e si tengono pronti ad entrare in iscena. – Floriana finisce la strofa; grandi applausi, essa saluta nuovamente e si avanza verso il tavolo mentre Duclou suona il campanello elettrico per annunciare l’entrata dei clowns) ▼MICHELIN, COURTOIS, CLARETTA, SIGNORE▲ (a Floriana) Ma brava! ma brava! che successo! ▼FLORIANA▲ Stasera sono in voce. ▼COURTOIS▲ (galantemente) Sempre! ▼FLORIANA▲ (squadrandolo con fare insolente) Ma guarda! Adesso divien galante! È vero che Zazà l’ha piantato! ▼COURTOIS▲ Come?! ▼FLORIANA▲ Come si pianta! (ironica) Il mio turno è arrivato? (salutando con affettazione) Troppa grazia! ▼DUCLOU▲ (ai due clowns) In iscena! (I clowns entrano in scena suonando stonato e sono salutati da applausi. – Duclou che si terrà presso alla porta che dà sulla scena, la socchiude di tanto in tanto come per guardare nella sala; e si sentono dei frammenti musicali eseguiti da istrumenti strani) ▼MICHELIN▲ (a Floriana che si sarà seduta ed avrà ordinato da bere) Di’, stasera si prova finito lo spettacolo la gran «rivista» nuova di Bussy? ▼FLORIANA▲ (di cattivo umore) Ma… purtroppo! ▼MICHELIN▲ (sorridendo) Ciò non ti garba? ▼FLORIANA▲ (scattando) Affatto! Questo sarà un bel fiasco! Già, quasi tutto l’atto è per Zazà!… la Diva!… ▼MICIHELIN▲ (ridendo) Sempre la stessa storia! Contro Zazà!! ▼FLORIANA▲ (levandosi di scatto) Perdono! Che sciocca! La sua gloria, come Bussy, tu canti sempre nel Gazzettino, ed io me lo scordavo!… So a mente il fervorino! (Floriana prosegue con affettazione ironica mentre Simona arriva dal fondo a sinistra, saluta gli uomini e Claretta e siede ridendo con gli altri di quanto dice Floriana) Zazà, la vera stella, Zazà, diva facella se schiude la mascella, se muove la gonnella è tutta una graziella da farvi delirar! La voce sua sì bella ogni dolor cancella, commuove le budella! del merlo è la sorella! Zazà è la vera stella del ciel de l’Alcazar! (Tutti ridono. Natalia arriva dal fondo a sinistra, va ad aprire il camerino di Zazà ed entra) ▼COURTOIS▲ (interrompe Floriana vedendo Natalia) È qui che arriva. All’erta! ▼FLORIANA▲ (stizzosa) All’inferno la stella con l’astronomo! ▼COURTOIS▲ (sorpreso) Che astronomo? farnetichi! ▼FLORIANA▲ Cascart, l’amante suo che l’ha scoperta! (Floriana siede volgendo le spalle al fondo del teatro donde giunge Zazà, che tutti si volgono a salutare) ▼ZAZÀ▲ (allegramente appressandosi al tavolo) Salute, ragazzi. ▼MICHELIN, COURTOIS▲ ▼CLARETTA, SIMONA▲ Zazà, buona sera. ▼ZAZÀ▲ (a Claretta e Simona) Addio, mie piccine . (scambia un’occhiata di odio con Floriana e poi chiede a Courtois e Michelin) È giunto Bussy? ▼MICHELIN▲ No, ancora il collega non vidi stasera. ▼ZAZÀ▲ (con interesse) E il suo fido amico Dufresne? ▼MICHELIN▲ Non è qui. ▼ZAZÀ▲ (delusa) Ah!… vado a vestirmi. (fa un passo verso il camerino) ▼DUCLOU▲ (che sarà venuto avanti al giunger di Zazà) Però, senza fretta; c’è tempo, sai. ▼ZAZÀ▲ (dando la mano a Duclou) Grazie. (entra nel camerino) ▼DUCLOU▲ A te, su, Claretta. (In questo punto i clowns rientrano salutando mentre si sentono applausi prolungati all’interno. Poi Duclou suona il campanello come prima, si sente il preludio della canzone di Claretta, questa entra in iscena, e Duclou chiude la porta. Zazà, entrata nel suo camerino, comincia a svestirsi, si trucca ed avrà finito di mettere l’abito corto da concerto solo quando Bussy giungerà. – Mentre Claretta entra in iscena, dalla porta a destra che dà nella sala entra Malardot, il proprietario del Concerto, con la pipa in bocca, ed intanto appare dal fondo Lartigon in abito nero e cravatta bianca. Quando Claretta sarà uscita, due cantanti in costume arrivano dal fondo, vanno al tavolo, siedono e bevono con Simona, Courtois e l’altro Signore) ▼MICHELIN▲ (andando incontro a Malardot) Ecco il padron. ▼MALARDOT▲ (levando il berretto per salutare Michelin, Courtois e l’altro Signore) Signori! ▼MICHELIN▲ (allegramente) Va bene…! Quanta gente! È contento? ▼MALARDOT▲ Non troppo. Si beve poco o niente! (scorgendo Lartigon) Ah! udite! ▼LARTIGON▲ (salutando con affettazione) Direttore! ▼MALARDOT▲ Spero che ci direte un monologo allegro, e non in versi. Avete un repertorio… ▼LARTIGON▲ (interrompendolo con severità) Classico! La morte d’Ermione Amleto fra le tombe La funebre orazione di Bossuet!… ▼MALARDOT▲ (scoppiando) Saranno classici, ma, per Dio, Non sono punto allegri! ▼LARTIGON▲ (con ironia) Né Bossuet, ne io teniamo a farvi ridere. ▼MALARDOT▲ E torto entrambi avete. ▼LARTIGON▲ Ma l’arte… ▼MALARDOT▲ (interrompendolo) L’arte… (vede un cameriere che traversa la scena con un vassoio di tazze di birra) caspita! rovinarmi volete? La birra senza spuma si serve? Nel versare, una tazza su cinque bisogna guadagnare con tanto di solino! Andate (poi a Lartigon) Mio signore, L’arte è ciò che i clienti mette di buon umore. ▼MICHELIN▲ (ridendo a Malardot) Bravo!! (va verso il fondo con Malardot. Lartigon crolla le spalle con disprezzo e va a sedersi al tavolo. Augusto dalla porta che nella sala portando un gran mazzo di fiori, delle carte da visita due bottiglie di sciampagna, e va a bussare al camerino di Zazà) ▼ZAZÀ▲ (seduta alla toletta) Chi è? ▼AUGUSTO▲ (di fuori) Son io. (Natalia socchiude un po’ l’uscio, ed Augusto fa passare i fiori e lo sciampagna; poi si allontana e scompare dal fondo) ▼COURTOIS▲ (mostrando a Floriana ciò che Augusto porta a Zazà) Ma guarda! Ognun l’assedia! ▼FLORIANA▲ (levandosi di scatto, furibonda) E cede a tutti. (va via pel fondo, in collera. In questo punto Claretta finisce, la porta si schiude e la si vede salutare mentre si applaude, poi essa ridiscende sul davanti della scena. Dal fondo ritornano Malardot e Michelin mentre Lartigon si alza per prepararsi ad entrare in iscena) ▼DUCLOU▲ (a Lartigon, mentre suona il campanello) Che dite? ▼LARTIGON▲ (con importanza) Il monologo di Ruy-Blas! (entra in iscena, si sentono le prime parole del monologo; poi la porta si chiude) ▼MALARDOT▲ (sul davanti, in collera) Ehi, Duclou! (Duclou accorre) appena termina, una buona fischiata, e poi gli lacero la scrittura! ▼DUCLOU▲ Sta ben. (corre all’uscio che dà nella sala di spettacolo, esce e ritorna dopo un istante. Cascart viene dal fondo in costume di città) ▼MALARDOT▲ Vedrem che cèra farà!! (scorge Cascart e lo saluta) Signor Cascart! ▼CASCART▲ (rispondendo al saluto di entrambi) La buona sera! (entra da Zazà senza battere all’uscio) Buona sera, mia Zazà. ▼ZAZÀ▲ (lietamente, continuando a vestirsi) Ah, sei tu, Cascart! mio core! (Natalia esce dal camerino e scompare dal fondo) Amor mio! Donde venite? Raccontate, mio signore. Dove foste ad ingannarmi? ▼CASCART▲ (ridendo) Come va’, cattiva cèra? ▼ZAZÀ▲ Bene. Siedi là, mi narra che notizie questa sera? ▼CASCART▲ (sedendo a cavalcioni sulla sedia) C’è l’agente che mi scrive da Marsiglia offre la piazza. ▼ZAZÀ▲ Per noi due? Non vuoi piantarmi già? ▼CASCART▲ (crollando le spalle) Sarebbe cosa pazza! Offre il doppio! ▼ZAZÀ▲ E dire, amico, ch’è per te che sono artista! (Courtois e l’altro Signore con le due cantanti si allontanano pel fondo e scompaiono) Ti rammenti? Alle taverne per cantar che vita trista! Io col piatto andava intorno… Che dolori abbiam sofferti con mia madre! ▼CASCART▲ Certamente ch’eran magri i vostri incerti! Se per caso trenta soldi raccoglievi nel tuo piatto ne beveva almen quaranta la tua mamma d’un sol tratto Vecchia spugna insaziata!… ▼ZAZÀ▲ Basta…! sai che mi dà pena! ▼CASCART▲ Ma il gran male è che prosegue oggi, vedi, una dozzena! ▼ZAZÀ▲ (con dolcezza) Via, non mi torturare! È madre mia, e ha sorriso sì poco ai suoi prim’anni ha pianto molte lacrime per via, povera donna, ed ebbe molti affanni! (seria) Lo sai tu che vuol dire un uom che fugge e che ti lascia con un bimbo, sola? Ogni seme di bene in te si strugge, e diventa l’amore una parola! Che farà, dove andrà, dimmi, una madre con un figliuol tremante fra le braccia! Annoja tutti un bimbo… anche suo padre… e la povera donna ognun discaccia!! Io la mamma rivedo in abbandono rammento i suoi dolori, e le perdono!! ▼CASCART▲ (levandosi un po’ commosso, bonariamente) Sei buona… troppo buona! (la bacia) Ora a vestirmi vado. ▼ZAZÀ▲ (allegramente) Ti spiccia, e vieni a prevenirmi. (Cascart esce dal camerino e scompare dal fondo a destra mentre un cantante vestito da soldato si prepara ad entrare in iscena giungendo dalla sinistra. Pure dal fondo ritornano Malardot e Michelin nel tempo stesso che Duclou corre ad aprire la porta che dà sulla scena e si sentono le ultime parole del monologo di Ruy-Blas) ▼DUCLOU▲ (a Malardot) Attento, direttore! (Appena la voce dì Lartigon finisce ed egli appare sulla porta, si sente una salva di fischi) ▼LARTIGON▲ (mostrando il pugno al pubblico e venendo sul davanti) Oh, i vili! oh, gli asini! Fischiano Vittor Hugo! ▼MALARDOT▲ No, no, fischiano Voi, mio signore. Ed alla porta io mettovi. ▼LARTIGON▲ (nel partire, con disprezzo) Va! Mercante d’assenzio verde! (esce) ▼MALARDOT▲ (correndogli dietro) Sei tu che al verde resti!… Stupido! (esce seguito da Michelin che ride) ▼DUCLOU▲ (all’artista vestito da soldato suonando il campanello) A voi, cominciano. (L’artista entra [in] iscena, Duclou chiude la porta e poi scompare dal fondo a destra mentre Natalia ritorna dalla sinistra ed entra nel camerino) ▼ZAZÀ▲ (a Natalia, che rientra) Dimmi Bussy… o Dufresne visto non hai lì fuori? ▼NATALIA▲ No, mia signora. ▼ZAZÀ▲ (preoccupata) È strano!… Chi mandò questi fiori? ▼NATALIA▲ (leggendo le carte da visita) Courtois… Camus… Qui ognuno per voi d’amor si strugge. ▼ZAZÀ▲ (pensierosa) Sì, ma il solo che bramo è quello che mi fugge! (Anaide appare dal fondo a sinistra mentre Augusto entra dalla porta che dà nella sala; essi si incontrano a mezza scena. Augusto avrà un vassoio con un bicchiere ripieno) ▼ANAIDE▲ (graziosa) Augusto, buona sera! ▼AUGUSTO▲ Buona sera, Signora Anaide! Avete buona cèra. ▼ANAIDE▲ (subito, in tono desolato) No, sto mal!… ne lo stomaco ho un gran fuoco! (indicando il bicchiere) Che porti? ▼AUGUSTO▲ Un grog. ▼ANAIDE▲ Dà qui. (lo beve) Ciò calma un poco. Mettilo in conto di mia figlia. ▼AUGUSTO▲ Bene. Ah! vostra figlia che successo! Tiene tutta da voi! Che ai vostri tempi!… ▼ANAIDE▲ Augusto! Quand’io cantavo!! ▼AUGUSTO▲ Che grazia! che gusto! ▼ANAIDE▲ Il repertorio classico! ▼AUGUSTO▲ Il Pompiere!… ▼ANAIDE▲ Le oche!! Oh, miei trionfi…! Or vo’ a vedere Zazà. Mi porta un punch nel camerino. ▼AUGUSTO▲ Sta ben. ▼ANAIDE▲ (appressandosi all’uscio del camerino) Ahi! brucio… è proprio all’intestino. (apre l’uscio e grida facendo la graziosa) Addio tesoro! ▼ZAZÀ▲ (sorpresa) Toh! sei tu, mammà. ▼ANAIDE▲ Sì, la mammina de la sua Zazà. ▼ZAZÀ▲ Datele un bacio tosto alla Zazà. – Ma via Non portate il rossetto… ▼ANAIDE▲ (bacia Zazà, saluta Natalia e siede) Signora Natalia! ▼NATALIA▲ Signora! ▼ANAIDE▲ (a Zazà) Alfin ti trovo sola, e si può parlare senza Cascart che sindaca!… ▼ZAZÀ▲ Mamma, non cominciare! ▼ANAIDE▲ (riscaldandosi) Già, non si può toccarlo; sempre i consigli suoi segui! ▼ZAZÀ▲ Nella miseria ci avean costretti i tuoi! ▼ANAIDE▲ (tragicamente) Va pure, ingrata, insultami! su me le accuse aduna. ▼AUGUSTO▲ (entrando col vassojo) Ecco il punch. (esce subito e ritorna nella sala) ▼ANAIDE▲ (in tono gentile) Mille grazie. (prende il bicchiere e prosegue tragicamente) Ciò non porta fortuna! ▼ZAZÀ▲ Mamma, bevi e sta zitta. ▼ANAIDE▲ (fingendo scoppiare in pianto) Ahi! sono sventurata! ▼ZAZÀ▲ Ci siamo! Eccoci al pianto! la solita scenata! (levandosi a calmarla) Baciami, bevi e dimmi perché sei qui. ▼ANAIDE▲ (dopo averla baciata e bevuto sorride imbarazzata) Per vederti! ▼ZAZÀ▲ E per chiedermi? ▼ANAIDE▲ L’affitto… ▼ZAZÀ▲ Lo so già. Farò pagare; e dopo? ▼ANAIDE▲ Un vecchio conto… un nulla… Tre luigi…! ▼ZAZÀ▲ (balzando) Sei matta…! ▼ANAIDE▲ Zazà, cara fanciulla… ▼ZAZÀ▲ Darò un luigi, e smettila. ▼ANAIDE▲ Oh! due! ▼ZAZÀ▲ Mamma, prevedo… ▼ANAIDE▲ Due, ti farò le carte! ▼ZAZÀ▲ (sorridendo) Le carte!… ah furba! io cedo. ▼DUCLOU▲ (di fuori forte) Avanti i ballerini. ▼ZAZÀ▲ (ad Anaide) Il mio turno è vicino. Vieni domani. ▼ANAIDE▲ (baciandola) Amore! (esce, e dice allontanandosi) Oh Dio, questo intestino…! (Due donne e due uomini in costume di ballerini spagnuoli arrivano vivamente dal fondo vanno a guardarsi allo specchio mentre l’artista vestito da soldato rientra, e di dentro si applaude. Poi Duclou suona il campanello, l’orchestra preludia all’interno un movimento di danza spagnuola ed i ballerini entrano in iscena fra grandi applausi. Nel tempo istesso Bussy giunge vivamente dal fondo, picchia alla porta di Zazà ed entra. Zazà sarà completamente vestita) ▼ZAZÀ▲ (abbracciando Bussy, allegra) Alfin! sei tu, poeta del cuor mio! ▼BUSSY▲ (sorpreso allegramente) Che accoglienza! Davver fiero son io! Saresti incapricciata di Bussy? ▼ZAZÀ▲ Che pretesa! ▼BUSSY▲ Ti par? ▼ZAZÀ▲ (ansiosa) Sei solo? ▼BUSSY▲ Sì. ▼ZAZÀ▲ (delusa) Ah! ▼BUSSY▲ Ti portavo il duo per la «rivista». ▼ZAZÀ▲ (annojata) Ah! ▼BUSSY▲ Vuoi vederlo? ▼ZAZÀ▲ (c. s) Grazie, fa lo stesso. E facile? ▼BUSSY▲ Lo impari a prima vista; io l’ho letto a Dufresne adesso adesso. ▼ZAZÀ▲ (balzando di gioja) È qua? ▼BUSSY▲ Da Floriana… ▼ZAZÀ▲ (scoppiando) Oh! addirittura si vede che di lei non può far senza! Certo al tuo Milio piace la pittura se al vecchio quadro dà la preferenza. ▼BUSSY▲ (ridendo) Tu meglio ameresti vederlo da te! ▼ZAZÀ▲ (dissimulando) Io… no… non ci tengo… non l’amo! ▼BUSSY▲ Ma che! Ei non ti vagheggia, e, naturalmente, chi poco ti cura tu brami. ▼ZAZÀ▲ (ridendo) Insolente! Al tuo bel Dufresne sol ch’io dica voglio! lo vedi ai miei piedi…! ▼BUSSY▲ Zazà… troppo orgoglio. ▼ZAZÀ▲ Tu dunque mi sfidi? ▼BUSSY▲ Scommetto. Ci stai? Ciò ch’egli rifiuta a me tu darai. ▼ZAZÀ▲ (ridendo) Stai fresco! ▼BUSSY▲ Tu temi? ▼ZAZÀ▲ Temer? Poveretto…! ▼BUSSY▲ Se Milio non cede…? ▼ZAZÀ▲ (ridendo) Mi vinci; l’hai detto! (Intanto dal fondo arriva Cascart in costume da concerto con Michelin, mentre dalla porta che dà nella sala rientrano Courtois e l’altro signore la scena si va popolando e durante la prima parte del dialogo tornano dal fondo Claretta e Simona che siedono al tavolo. Cascart va alla porta di Zazà e l’apre) ▼CASCART▲ Ebben, Zazà? ▼ZAZÀ▲ Ho finito; ci siamo? ▼CASCART▲ Non ancora. (salutando Bussy) Addio. ▼ZAZÀ▲ Beviamo allora un bicchier di sciampagna. ▼BUSSY▲ Ciò mi va. ▼ZAZÀ▲ (a Michelin e Courtois che son presso all’uscio rimasto aperto) Signori, avete udito? Entrate, dunque, andiamo! ▼MICHELIN▲ (entrando con Courtois) Se non v’importuniamo… ▼COURTOIS▲ Mille grazie. ▼CASCART▲ (scorgendo l’altro signore mentre si adopera ad aprire la bottiglia di Sciampagna) Signore! e lei che fa? ▼ZAZÀ▲ (facendosi all’uscio) Via, ci faccia l’onore…! entri anche lei,… le pare…! (Il signore entra salutando, quando appajono dal fondo Milio Dufresne con Floriana) ▼CASCART▲ (a Bussy) Guarda!… veggo spuntare l’amico tuo, Bussy. ▼BUSSY▲ (avanzandosi all’uscio) Dufresne? ▼CASCART▲ Sì è là con Floriana… ▼ZAZÀ▲ (ritenendosi appena) Ah!… ▼CASCART▲ (a Bussy) Se ti fa piacere, invita anch’esso a bere. ▼BUSSY▲ (chiamando) Ehi, Dufresne! ▼DUFRESNE▲ Che c’è? ▼BUSSY▲ Venite qui. ▼DUFRESNE▲ Or vengo. (a Floriana) Mi scusate! (Va anche egli nel camerino di Zazà, saluta e prende la coppa che gli offre Bussy) ▼ZAZÀ▲ (dopo aver salutato Dufresne) I calici colmiamo. ▼CASCART▲ È fatto… ▼BUSSY▲ Noi beviamo a Zazà! ▼TUTTI GLI UOMINI▲ Ai trionfi di Zazà!! (bevono) ▼FLORIANA▲ (presso al tavolo, a Bussy che si accosta alla porta del camerino) Un uomo sol restavaci Da questo lato, e l’hai condotto via! sei proprio gentilissimo! ▼BUSSY▲ (ridendo) E tu perché con lui non vieni qua? ▼FLORIANA▲ (forte, con astio) Io là?! No, tante grazie! Ci resti sol. Se cerca compagnia, da quella parte non ne mancherà!! ▼ZAZÀ▲ (che ha sentito, grida dal camerino) Da te certo altrettanta non ne trova! ▼FLORIANA▲ Se non ti basta prendi anche il pompier! ▼ZAZÀ▲ Vederlo teco non è cosa nuova s’egli ti vuole te lo lascio inter! (In questo punto i ballerini han finito e rientrano applauditi, ma restano in iscena vedendo Zazà che esce furibonda dal camerino seguita dagli uomini. Gli altri artisti arrivano in iscena attirati dal tumulto; le donne tengono per Floriana e gli uomini per Zazà) ▼FLORIANA▲ (urlando) Ah, baldracca! ▼ZAZÀ▲ Vil mezzana! ▼CASCART, BUSSY▲ (cercando ritenere Zazà) Via cessate! ▼PARTE DELLE DONNE▲ (tenendo per Floriana) Essa ha ragione. (Zazà afferra pel ciuffo Floriana, ma gli uomini le separano) ▼LE DONNE▲ (I parte) Dalli, dalli, Floriana! ▼ALTRA PARTE▲ (a Zazà) Su, Zazà, dalle un ceffone! ▼ZAZÀ▲ Linguacciuta! ▼FLORIANA▲ Svergognata! ▼UOMINI▲ La tempesta è scatenata. Dividiamole – smettetela. Teniamole – finitela. (Malardot arriva dal fondo con Duclou) ▼MALARDOT▲ (urlando) Basta, basta, che mai fu? Zitto, sentono di giù! ▼DUCLOU▲ Via Zazà, ch’or tocca a voi. ▼ZAZÀ▲ (a Cascart mentre si riacconcia innanzi allo specchio) No, paura non mi fa. ▼CASCART▲ Sì, lo so, ma spetta a noi su, preparati Zazà. ▼ZAZÀ▲ Se pel ciuffo la ripiglio… ▼FLORIANA▲ (dal fondo mentre la portano via) Che… ▼MALARDOT▲ (a Floriana e Zazà) Cessate lo scompiglio! (poi a Duclou) Date il segno. (agli artisti che si allontanano) Zitti, olà! ▼DUCLOU▲ (suonando) Fate posto. ▼CASCART▲ (prendendo Zazà per la mano per entrare in iscena) A noi, Zazà. (Appena Cascart e Zazà si presentano sulla porta per entrare in iscena si sente una salva di applausi dalla sala. Gli artisti saranno tutti rientrati nelle quinte) ▼MALARDOT▲ (dando un sospiro) Oh! le donne!! ▼MICHELIN▲ (a Bussy e Dufresne) Venite? ▼BUSSY▲ No, restiamo. ▼MICHELIN▲ (a Courtois ed all’altro Signore) La nostra diva a festeggiare andiamo! (Escono Michelin, Courtois, l’altro Signore con Malardot per la porta che dà nella sala. Restano in iscena Bussy e Dufresne passeggiando sul davanti della scena mentre Duclou ha chiusa la porta che dà sulla scena e resta dietro l’uscio) ▼BUSSY▲ Dufresne, contarvene voglio una bella!… ▼DUFRESNE▲ Che? ▼BUSSY▲ Ma pria ditemi la nostra stella, la irresistibile nostra Zazà, come vi va? ▼DUFRESNE▲ Come? benissimo…! la trovo un frutto saporosissimo… davver farei pazzie per lei! ▼BUSSY▲ (sorpreso) Ne imparo delle belle! e la fuggite? ▼DUFRESNE▲ Come tutte quelle Che al primo incontro turbano il mio cuore Io non voglio un amore violento, nel mio stato… ▼BUSSY▲ (sorpreso quasi interrogando) Oh…!? ▼DUFRESNE▲ (correggendosi) Non mi va lo scherzare col fuoco; ci si abbrucia!… ▼BUSSY▲ E Zazà? ▼DUFRESNE▲ Pericolosa! ▼BUSSY▲ E perché mai? ▼DUFRESNE▲ Sentirlo è facil cosa… eppure io non so dirlo!… È un riso gentile Qual’alba d’aprile che inebria e conquide le fibre del cuor! È un brivido arcano se porge la mano, e baldi si destano i sogni d’amor! Soavi misteri han gli occhi severi e par che dischiudan del cielo il confin; E l’anima oblìa per dolce malìa al suon di sua voce, la vita, il destin! Pur belle cotanto ci passano accanto, ma è lei che il destino ci impone adorar! Chi folle d’amore la strinse sul cuore a lei sempre vinto dovrà ritornar! È l’ebbro vicino al nappo di vino. Se fugge lontano resister potrà. Se il nappo egli tocca, se il porta alla bocca, sin l’ultima goccia del nappo berrà! ▼BUSSY▲ Allor tutto va bene! guadagno la scommessa. ▼DUFRESNE▲ Quale? ▼BUSSY▲ Zazà ha un debole per voi, e lo confessa! ▼DUFRESNE▲ (balzando) Davver? ▼BUSSY▲ Le ho raccontato ch’essa v’è indifferente e ha scommesso di vincervi…! ▼DUFRESNE▲ (turbato) Che v’è saltato in mente! E poi perché ripetermi…! pensate un poco… Tale ragazza innamorata…! ▼BUSSY▲ (ridendo) Si monta il collegiale! Sarà come vorrete, in fondo!… ▼DUFRESNE▲ Oh, mio Bussy! Sarà com’essa vuole;… non fu sempre così? (A questo punto si sente una salva di applausi all’interno dalla porta laterale arrivano Malardot, Michelin, Courtois e l’altro Signore. Zazà e Cascart salutano fra grida insistenti di bis Malardot li spinge a salutare mentre tutti si appressano alla porta, anche Bussy e Dufresne) ▼MALARDOT▲ Son tutti in delirio! Andiam, salutate! (Le voci di dentro domandano con insistenza Il bacio, il bacio!) Il bacio reclamano! ▼MICHELIN, DUFRESNE▲ ▼COURTOIS, BUSSY▲ Sì, il bacio! ▼DUCLOU▲ Attaccate! (Suona il campanello e lascia la porta aperta, di maniera che si sentono distintamente le due voci di Zazà e Cascart all’interno) ▼LUI▲ Non so capir perché se m’ami tu, non vuoi venir qui sola a me vicin! ▼LEI▲ No, mio signor, venir non posso giù; è buja troppo l’ombra del giardin! ▼LUI▲ Dunque paura io faccio a te?! ▼LEI▲ Ma alfin che vuoi tu, giù, da me? ▼LUI▲ Io che mai voglio? un sol bacin! ▼LEI▲ Uh! che mai dite, signorin! (Insieme) ▼LEI▲ Un bacin! Giù in giardin! è peccar nol vo’ far! ▼LUI▲ Perché no Io lo vo’! Cedi orsù, vieni giù! ▼LEI▲ Ma se mamma ci arriva repente chi la sente! che terror! ▼LUI▲ No, fa cor! ▼LEI▲ Vieni invece un po’ su dalle scale, e se giunge nasconderti io so! ▼LUI▲ Cara! io salgo; c’è niente di male; più d’un bacio allor darti potrò! (Appena Zazà e Cascart hanno finito, nuovi applausi; essi poi si avanzano giulivi tra gli amici) ▼BUSSY, MICHELIN▲ ▼COURTOIS, DUFRESNE▲ Ma bravi! che delizia! ▼CASCART▲ (trionfante) Eh…? quando noi vogliamo…! ▼BUSSY▲ Siete straordinarî! ▼MALARDOT▲ Su, tempo non perdiamo; la Rivista or si prova. Ognun sia pronto! ▼CASCART▲ (andando via) È detto! (esce dal fondo) ▼BUSSY▲ Duclou, mi raccomando! ▼ZAZÀ▲ (sull’uscio del camerino) Ehi, Bussy! quel duetto vorrai farmi ripetere. ▼BUSSY▲ Non posso… ho un gran da fare! (con intenzione) Ma l’amico Dufresne può fartelo passare! ▼ZAZÀ▲ (lieta) Davvero? non v’incomoda? ▼DUFRESNE▲ (un po’ imbarazzato) Vi pare… ▼BUSSY▲ (ridendo) Andiamo, su! ▼ZAZÀ▲ (a Dufresne) Oh, come siete buono! (entra vivamente nel camerino e dice piano a Natalia ) Fila, e non tornar più! (Natalia esce e si allontana dal fondo) ▼BUSSY▲ (andando verso il fondo con Malardot) Duclou, tutto sia pronto! ▼DUCLOU▲ Fidate pure in me! (Malardot e Bussy escono dal fondo a sinistra. Gridando e uscendo dalla porta che dà sulla scena) Fuori di scena…! All’opra…! ▼MICHELIN▲ (a Courtois) Noi scendiamo al Caffè. (Escono dalla porta che dà nella sala in modo che la scena resta vuota e scura. Il camerino di Zazà è rischiarato come prima. Dufresne è presso all’uscio) ▼ZAZÀ▲ Signore, entrate; è un gentile pensiero il vostro… (Dufresne entra; Zazà chiude l’uscio) ▼DUFRESNE▲ È un debole ajuto! ▼ZAZÀ▲ Modesto troppo! ▼DUFRESNE▲ E la prima campagna! ▼ZAZÀ▲ Davvero? Le attrici agli amanti domandan questo…; ne conoscete? ▼DUFRESNE▲ Qualcuna… ▼ZAZÀ▲ (Dufresne siede) Ero certa! Dite, e Floriana? ▼DUFRESNE▲ La trovo piacente… ▼ZAZÀ▲ Ma non è il vostro ideal?! ▼DUFRESNE▲ Veramente non ho ideali! ▼ZAZÀ▲ Davver? Che scoperta! Amate il vario… ▼DUFRESNE▲ Ecco… il vario… ▼ZAZÀ▲ Capisco!… Ma, in fede mia, non sposatevi! ▼DUFRESNE▲ (ridendo come colto da un’idea comica) Io? mai…!!! ▼ZAZÀ▲ Io son diversa da voi Non ardisco dirvelo, e pur d’un sogno mi beai! (chinandosi sino alla faccia di Dufresne) C’è un uomo al mondo ch’è tutto per me… e ha nome… il nome è un mistero…! ▼DUFRESNE▲ (freddo) Perché? ▼ZAZÀ▲ Perché non so; pur questo mi turba e mi confonde… ma a voi poco ne importa… ▼DUFRESNE▲ (con fredda cortesia) No, dite! ▼ZAZÀ▲ Si nasconde forse l’indifferenza? Voi non la nascondete; e allora a che parlare? ▼DUFRESNE▲ E il duetto? ▼ZAZÀ▲ (contrariata dandogli i fogli) Tenete!… (sospirando) Ripetiamo… ma prima vo’ cambiar veste; avvezzo ai nostri camerini voi siete già da un pezzo! (fingendo chiamare) Natalia!… Non avete scrupoli… Natalia! ▼DUFRESNE▲ (alzandosi) La chiamo? ▼ZAZÀ▲ No; vorreste, signore, in cortesia darmi un poco d’ajuto, slacciarmi il corsaletto? ▼DUFRESNE▲ Ben lieto… ▼ZAZÀ▲ Cominciate di sopra, dal laccetto. ▼DUFRESNE▲ (sempre freddo) Scusate; non ho pratica, son così poco destro… ▼ZAZÀ▲ (piegandosi indietro voluttuosamente) Che! fate così bene…! siete un vero maestro!… ▼DUFRESNE▲ Grazie! ▼ZAZÀ▲ (sfiorando il volto di Dufresne colla nuca) Con che piacere voi slaccereste il busto d’una donnina bella… ▼DUFRESNE▲ (tirando indietro la testa) Già!… ▼ZAZÀ▲ Ma di vostro gusto… ▼DUFRESNE▲ Ahi! mi son punto! ▼ZAZÀ▲ Al diavolo! ho la maledizione! Vi duole? ▼DUFRESNE▲ Oh, no. (Zazà passa un accappatojo) ▼ZAZÀ▲ Son lieta!! Ed ora alla lezione. (siede in faccia a Dufresne che si dispone a leggere presso il tavolo) Oh! strano…! (si alza e si accosta a Dufresne) ▼DUFRESNE▲ A che guardate, signorina? ▼ZAZÀ▲ Guardo i vostri capelli han lampi d’oro! ▼DUFRESNE▲ (ridendo) Ma con lega d’argento; è lega fina ma disprezzata… ▼ZAZÀ▲ (carezzandogli i capelli) No; sono un tesoro! Oh, guarda! un segno voi portate presso la nuca oh, grazioso! Ce l’ho anch’io… ma più piccino e quasi al luogo istesso… (piegandosi) No, più presso l’orecchio. Eccovi il mio… (Un servo di scena traversa il fondo suonando la campana) ▼DUFRESNE▲ (freddo) La campana… ▼ZAZÀ▲ (sdegnata) Oh, la sento la campana, per Bacco! ▼DUFRESNE▲ E il duetto?… ▼ZAZÀ▲ So tutto (fra sé) mi pagherai lo smacco! (Arrivano dal fondo Duclou, Malardot, Bussy, Cascart e Claretta. Dufresne esce lentamente dal camerino) ▼CASCART▲ (aprendo la porta del camerino) Su, Zazà! ▼BUSSY▲ (vedendola in accappatojo) Che! in quello stato? ▼ZAZÀ▲ (nervosa) Per servirti. È un gran peccato? ▼BUSSY▲ Ma c’era ben tempo… ▼ZAZÀ▲ Da sola dovevo vestirmi? ▼CASCART▲ Non c’era la sarta? ▼ZAZÀ▲ È partita… ▼MALARDOT▲ Parola d’onore la multo stasera. ▼BUSSY▲ Ed il duetto?… ▼MALARDOT▲ L’accappatojo tieni alle prove? ▼ZAZÀ▲ (a Malardot) Vedi, m’annoio!… Vo’ restar sola… ▼MALARDOT▲ (risentito) Gentile tanto!… ▼ZAZÀ▲ (al parossismo) Se mi seccate, vado e vi pianto! ▼BUSSY▲ (piano a Malardot) Ha i nervi, lascia… ▼MALARDOT▲ Dà il segno, Duclou! ▼DUCLOU▲ Al posto, batto i tre colpi! ▼BUSSY▲ (a Malardot) Andiam giù… (Malardot e Bussy escono dalla porta che dà nella sala. Gli artisti che prendono parte alla Rivista si perdono tra le quinte. Zazà, in collera, leggendo il duetto, siede presso ad una quinta sul davanti a destra. Dufresne passeggia guardandola) ▼DUCLOU▲ (batte i tre colpi) A te, Cascart… (Cascart entra in iscena) (appressandosi a Zazà) Zazà, dopo tu sei di scena… sta pronta, te ne prego potrò guardarti appena debbo dall’altra parte fare il rumor del cocchio. ▼ZAZÀ▲ (secca) Lo so. ▼DUCLOU▲ Mettiti calma, te ne prego in ginocchio. Quando Cascart ti dice «Chi dunque mi conduce?» entra; non mi sbagliare! ▼ZAZÀ▲ (come sopra) Lo so. (Duclou gira dietro al fondaletto e scompare al di là del fondo a destra) ▼DUFRESNE▲ (arrestandosi presso Zazà) Non vi seduce ripetere il duetto insieme un po’? ▼ZAZÀ▲ (sgarbata) No, grazie; ne fo’ senza! ▼DUFRESNE▲ Aspetterò!… (Dufresne si china e la prende alla cintura col braccio mentre la bacia con forza sul collo Zazà si volge raggiante e lo avvinghia con le braccia) ▼ZAZÀ▲ Perché, cattivo, non me l’avevi prima tu detto? ▼DUFRESNE▲ È forse tardi per riparare? ▼ZAZÀ▲ No, mio diletto! ▼CASCART▲ (di dentro) «Chi dunque mi conduce?» ▼ZAZÀ▲ (estasiata) Oh! come bene m’hai tu baciata qui, sul collo! ▼DUCLOU▲ (riapparendo dietro al fondaletto; con angoscia) Ebbene? Zazà!… Psst…! ▼ZAZÀ▲ (sempre nelle braccia di Dufresne) Dunque ti divertiva la mia tortura? Allor tu m’ami?! ▼DUCLOU▲ Zazà…! ▼MALARDOT▲ (di dentro) L’entrata non è sicura! ▼BUSSY▲ (di dentro) Zazà è di scena! ▼CASCART▲ (in collera appare sull’uscio della scena) Per Dio! non entri? ▼ZAZÀ▲ (stordita) Che? ▼CASCART▲ Come, che? Non entri in tempo! mi pianti in asso! ▼ZAZÀ▲ (in collera) Basta, perché tu m’hai seccata! ▼CASCART▲ (stupito) Ah! ▼ZAZÀ▲ (proseguendo) Vo’ mancare alle mie entrate quando mi piace! Ti proibisco queste scenate! ▼CASCART▲ (a Duclou) Che diavolo ha in corpo? (Duclou crolla le spalle, Cascart rientra) ▼ZAZÀ▲ Ora vengo (a Milio con dolcezza) Scusate… ▼CASCART▲ (di dentro) « Chi dunque mi conduce? » ▼ZAZÀ▲ (sempre a Milio) Udrete il mio pezzo? (Dufresne fa un segno di affermazione e le bacia la mano) ▼CASCART▲ (più forte c. s) « Chi dunque mi conduce? » ▼ZAZÀ▲ (entra in iscena facendo dei gorgheggi) Io… ATTO PRIMO Il palcoscenico dell’Alcazar di St. Etienne, visto lateralmente. Una buona metà della scena a sinistra rappresenta il camerino di Zazà. A destra della scena, sul davanti, un tavolo con varie sedie per gli assidui del concerto che hanno libero accesso sulla scena. Nell’angolo, sempre sul davanti a destra, la porta che dà nella sala di spettacolo. Indi tutto il lato destro della scena presso le quinte è occupato in senso longitudinale dal fondale che per mezzo di una porta dà sulla scena del Caffè–Concerto. In faccia a questa porta, pure in senso longitudinale, è il fondino che maschera al pubblico che si suppone essere nella sala del caffè concerto. Il fondo della scena che rappresenta l’altro muro laterale del palcoscenico, è ingombro di quinte, scene arrotolate, oggetti di ginnastica, ecc. Nel camerino di Zazà, nel quale si entra per una porta situata nel mezzo della scena, quasi in faccia al tavolo, sono due o tre sedie, una toletta, un paravento; e sui muri, sospesi gli abiti di Zazà. All’alzarsi della tela la porta che dà sulla scena è aperta, e si vede Floriana che saluta mentre si sentono all’interno applausi e grida di bis. Floriana esce di nuovo, e siccome la porta resta aperta la si sente cantare la strofa della sua canzone accompagnata dal vociare della folla. Intanto Michelin, Courtois ed un altro signore insieme a Claretta, in costume corto da concerto, vengono a sedersi al tavolo sul davanti a destra, e comandano le bibite ad Augusto. In fondo si scorgono il pompiere di servizio che gira sorvegliando, due macchinisti e vari artisti del concerto. Movimento continuo sulla scena. Qua e là grossi avvisi con È vietato fumare, ma tutti fumano sigari e sigarette, compreso il pompiere di servizio FLORIANAcantando all’interno So che son capricciosa e sventatella, che, come l’api, adoro svolazzar;non son nata per far la monachella e vivo sol per ridere e scherzar. So pur che ad ogni giogo son rubella, che in amore mi piace di cangiar, che mi diverto ad ogni gherminella, eppur, s’io vo’, la testa fo’ girar! Che s’io vi fo’ l’occhietto, mio signor, se lancio un sorrisetto seduttor!…tremante, io ci scommetto, e a’ piedi miei v’udrò giurarmi eterno affetto mentr’io riderò! MICHELINmentre Floriana canta Augusto! AUGUSTOaccorrendo al tavolo Pronti! MICHELIN Birra poi a Claretta E voi, su, che prendete? CLARETTA Un kümmel, grazie. COURTOIS Io prendo una gran tazza; ho sete! DUCLOUgridando mentre appare a destra Attenti i clowns! Due clowns portando bizzarri strumenti musicali giungono dal fondo a sinistra e dopo aver scambiato saluti amichevoli con le persone sedute al tavolo vanno a guardarsi ad uno specchio che sarà situato sul muro di divisione nel mezzo, accanto alla porta del camerino di Zazà, e si tengono pronti ad entrare in iscena. – Floriana finisce la strofa; grandi applausi, essa saluta nuovamente e si avanza verso il tavolo mentre Duclou suona il campanello elettrico per annunciare l’entrata dei clowns MICHELIN, COURTOIS, CLARETTA, SIGNOREa Floriana Ma brava! ma brava! che successo! FLORIANA Stasera sono in voce. COURTOISgalantemente Sempre! FLORIANAsquadrandolo con fare insolente Ma guarda! Adesso divien galante! È vero che Zazà l’ha piantato! COURTOIS Come?! FLORIANA Come si pianta! ironica Il mio turno è arrivato? salutando con affettazione Troppa grazia! DUCLOUai due clowns In iscena! I clowns entrano in scena suonando stonato e sono salutati da applausi. – Duclou che si terrà presso alla porta che dà sulla scena, la socchiude di tanto in tanto come per guardare nella sala; e si sentono dei frammenti musicali eseguiti da istrumenti strani MICHELINa Floriana che si sarà seduta ed avrà ordinato da bere Di’, stasera si prova finito lo spettacolo la gran «rivista» nuova di Bussy? FLORIANAdi cattivo umore Ma… purtroppo! MICHELINsorridendo Ciò non ti garba? FLORIANAscattando Affatto! Questo sarà un bel fiasco! Già, quasi tutto l’atto è per Zazà!… la Diva!… MICIHELINridendo Sempre la stessa storia! Contro Zazà!! FLORIANAlevandosi di scatto Perdono! Che sciocca! La sua gloria, come Bussy, tu canti sempre nel Gazzettino, ed io me lo scordavo!… So a mente il fervorino! Floriana prosegue con affettazione ironica mentre Simona arriva dal fondo a sinistra, saluta gli uomini e Claretta e siede ridendo con gli altri di quanto dice Floriana Zazà, la vera stella, Zazà, diva facella se schiude la mascella, se muove la gonnella è tutta una graziella da farvi delirar! La voce sua sì bella ogni dolor cancella, commuove le budella! del merlo è la sorella! Zazà è la vera stella del ciel de l’Alcazar! Tutti ridono. Natalia arriva dal fondo a sinistra, va ad aprire il camerino di Zazà ed entra COURTOISinterrompe Floriana vedendo Natalia È qui che arriva. All’erta! FLORIANAstizzosa All’inferno la stella con l’astronomo! COURTOISsorpreso Che astronomo? farnetichi! FLORIANA Cascart, l’amante suo che l’ha scoperta! Floriana siede volgendo le spalle al fondo del teatro donde giunge Zazà, che tutti si volgono a salutare ZAZÀallegramente appressandosi al tavolo Salute, ragazzi. MICHELIN, COURTOIS CLARETTA, SIMONA Zazà, buona sera. ZAZÀa Claretta e Simona Addio, mie piccine . scambia un’occhiata di odio con Floriana e poi chiede a Courtois e Michelin È giunto Bussy? MICHELIN No, ancora il collega non vidi stasera. ZAZÀcon interesse E il suo fido amico Dufresne? MICHELIN Non è qui. ZAZÀdelusa Ah!… vado a vestirmi. fa un passo verso il camerino DUCLOUche sarà venuto avanti al giunger di Zazà Però, senza fretta;c’è tempo, sai. ZAZÀdando la mano a Duclou Grazie. entra nel camerino DUCLOU A te, su, Claretta. In questo punto i clowns rientrano salutando mentre si sentono applausi prolungati all’interno. Poi Duclou suona il campanello come prima, si sente il preludio della canzone di Claretta, questa entra in iscena, e Duclou chiude la porta. Zazà, entrata nel suo camerino, comincia a svestirsi, si trucca ed avrà finito di mettere l’abito corto da concerto solo quando Bussy giungerà. – Mentre Claretta entra in iscena, dalla porta a destra che dà nella sala entra Malardot, il proprietario del Concerto, con la pipa in bocca, ed intanto appare dal fondo Lartigon in abito nero e cravatta bianca. Quando Claretta sarà uscita, due cantanti in costume arrivano dal fondo, vanno al tavolo, siedono e bevono con Simona, Courtois e l’altro Signore MICHELINandando incontro a Malardot Ecco il padron. MALARDOTlevando il berretto per salutare Michelin, Courtois e l’altro Signore Signori! MICHELINallegramente Va bene…!Quanta gente! È contento? MALARDOT Non troppo. Si beve poco o niente! scorgendo Lartigon Ah! udite! LARTIGONsalutando con affettazione Direttore! MALARDOT Spero che ci direte un monologo allegro, e non in versi. Avete un repertorio… LARTIGONinterrompendolo con severità Classico! La morte d’Ermione Amleto fra le tombe La funebre orazione di Bossuet!… MALARDOTscoppiando Saranno classici, ma, per Dio, Non sono punto allegri! LARTIGONcon ironia Né Bossuet, ne io teniamo a farvi ridere. MALARDOT E torto entrambi avete. LARTIGON Ma l’arte… MALARDOTinterrompendolo L’arte…vede un cameriere che traversa la scena con un vassoio di tazze di birra caspita! rovinarmi volete? La birra senza spuma si serve? Nel versare, una tazza su cinque bisogna guadagnare con tanto di solino! Andate poi a Lartigon Mio signore, L’arte è ciò che i clienti mette di buon umore. MICHELINridendo a Malardot Bravo!! va verso il fondo con Malardot. Lartigon crolla le spalle con disprezzo e va a sedersi al tavolo. Augusto dalla porta che nella sala portando un gran mazzo di fiori, delle carte da visita due bottiglie di sciampagna, e va a bussare al camerino di Zazà ZAZÀseduta alla toletta Chi è? AUGUSTOdi fuori Son io. Natalia socchiude un po’ l’uscio, ed Augusto fa passare i fiori e lo sciampagna; poi si allontana e scompare dal fondo COURTOISmostrando a Floriana ciò che Augusto porta a Zazà Ma guarda! Ognun l’assedia! FLORIANAlevandosi di scatto, furibonda E cede a tutti. va via pel fondo, in collera. In questo punto Claretta finisce, la porta si schiude e la si vede salutare mentre si applaude, poi essa ridiscende sul davanti della scena. Dal fondo ritornano Malardot e Michelin mentre Lartigon si alza per prepararsi ad entrare in iscena DUCLOUa Lartigon, mentre suona il campanello Che dite? LARTIGONcon importanza Il monologo di Ruy-Blas! entra in iscena, si sentono le prime parole del monologo; poi la porta si chiude MALARDOTsul davanti, in collera Ehi, Duclou! Duclou accorre appena termina, una buona fischiata, e poi gli lacero la scrittura! DUCLOU Sta ben. corre all’uscio che dà nella sala di spettacolo, esce e ritorna dopo un istante. Cascart viene dal fondo in costume di città MALARDOT Vedrem che cèra farà!! scorge Cascart e lo saluta Signor Cascart! CASCARTrispondendo al saluto di entrambi La buona sera! entra da Zazà senza battere all’uscio Buona sera, mia Zazà. ZAZÀlietamente, continuando a vestirsi Ah, sei tu, Cascart! mio core! Natalia esce dal camerino e scompare dal fondo Amor mio! Donde venite? Raccontate, mio signore. Dove foste ad ingannarmi? CASCARTridendo Come va’, cattiva cèra? ZAZÀ Bene. Siedi là, mi narra che notizie questa sera? CASCARTsedendo a cavalcioni sulla sedia C’è l’agente che mi scrive da Marsiglia offre la piazza. ZAZÀ Per noi due? Non vuoi piantarmi già? CASCARTcrollando le spalle Sarebbe cosa pazza! Offre il doppio! ZAZÀ E dire, amico, ch’è per te che sono artista! Courtois e l’altro Signore con le due cantanti si allontanano pel fondo e scompaiono Ti rammenti? Alle taverne per cantar che vita trista! Io col piatto andava intorno…Che dolori abbiam sofferti con mia madre! CASCART Certamente ch’eran magri i vostri incerti! Se per caso trenta soldi raccoglievi nel tuo piatto ne beveva almen quaranta la tua mamma d’un sol tratto Vecchia spugna insaziata!… ZAZÀ Basta…! sai che mi dà pena! CASCART Ma il gran male è che prosegue oggi, vedi, una dozzena! ZAZÀcon dolcezza Via, non mi torturare! È madre mia, e ha sorriso sì poco ai suoi prim’anni ha pianto molte lacrime per via, povera donna, ed ebbe molti affanni! seria Lo sai tu che vuol dire un uom che fugge e che ti lascia con un bimbo, sola? Ogni seme di bene in te si strugge, e diventa l’amore una parola! Che farà, dove andrà, dimmi, una madre con un figliuol tremante fra le braccia! Annoja tutti un bimbo… anche suo padre…e la povera donna ognun discaccia!! Io la mamma rivedo in abbandono rammento i suoi dolori, e le perdono!! CASCARTlevandosi un po’ commosso, bonariamente Sei buona… troppo buona! la bacia Ora a vestirmi vado. ZAZÀallegramente Ti spiccia, e vieni a prevenirmi. Cascart esce dal camerino e scompare dal fondo a destra mentre un cantante vestito da soldato si prepara ad entrare in iscena giungendo dalla sinistra. Pure dal fondo ritornano Malardot e Michelin nel tempo stesso che Duclou corre ad aprire la porta che dà sulla scena e si sentono le ultime parole del monologo di Ruy-Blas DUCLOUa Malardot Attento, direttore! Appena la voce dì Lartigon finisce ed egli appare sulla porta, si sente una salva di fischi LARTIGONmostrando il pugno al pubblico e venendo sul davanti Oh, i vili! oh, gli asini! Fischiano Vittor Hugo! MALARDOT No, no, fischiano Voi, mio signore. Ed alla porta io mettovi. LARTIGONnel partire, con disprezzo Va! Mercante d’assenzio verde! esce MALARDOTcorrendogli dietro Sei tu che al verde resti!… Stupido! esce seguito da Michelin che ride DUCLOUall’artista vestito da soldato suonando il campanello A voi, cominciano. L’artista entra [in] iscena, Duclou chiude la porta e poi scompare dal fondo a destra mentre Natalia ritorna dalla sinistra ed entra nel camerino ZAZÀa Natalia, che rientra Dimmi Bussy… o Dufresne visto non hai lì fuori? NATALIA No, mia signora. ZAZÀpreoccupata È strano!… Chi mandò questi fiori? NATALIAleggendo le carte da visita Courtois… Camus…Qui ognuno per voi d’amor si strugge. ZAZÀpensierosa Sì, ma il solo che bramo è quello che mi fugge! Anaide appare dal fondo a sinistra mentre Augusto entra dalla porta che dà nella sala; essi si incontrano a mezza scena. Augusto avrà un vassoio con un bicchiere ripieno ANAIDEgraziosa Augusto, buona sera! AUGUSTO Buona sera, Signora Anaide! Avete buona cèra. ANAIDEsubito, in tono desolato No, sto mal!…ne lo stomaco ho un gran fuoco! indicando il bicchiere Che porti? AUGUSTO Un grog. ANAIDE Dà qui. lo beve Ciò calma un poco. Mettilo in conto di mia figlia. AUGUSTO Bene. Ah! vostra figlia che successo! Tiene tutta da voi! Che ai vostri tempi!… ANAIDE Augusto! Quand’io cantavo!! AUGUSTO Che grazia! che gusto! ANAIDE Il repertorio classico! AUGUSTO Il Pompiere!… ANAIDE Le oche!! Oh, miei trionfi…!Or vo’ a vedere Zazà. Mi porta un punch nel camerino. AUGUSTO Sta ben. ANAIDEappressandosi all’uscio del camerino Ahi! brucio… è proprio all’intestino. apre l’uscio e grida facendo la graziosa Addio tesoro! ZAZÀsorpresa Toh! sei tu, mammà. ANAIDE Sì, la mammina de la sua Zazà. ZAZÀ Datele un bacio tosto alla Zazà. – Ma via Non portate il rossetto… ANAIDEbacia Zazà, saluta Natalia e siede Signora Natalia! NATALIA Signora! ANAIDEa Zazà Alfin ti trovo sola, e si può parlare senza Cascart che sindaca!… ZAZÀ Mamma, non cominciare! ANAIDEriscaldandosi Già, non si può toccarlo;sempre i consigli suoi segui! ZAZÀ Nella miseria ci avean costretti i tuoi! ANAIDEtragicamente Va pure, ingrata, insultami! su me le accuse aduna. AUGUSTOentrando col vassojo Ecco il punch. esce subito e ritorna nella sala ANAIDEin tono gentile Mille grazie. prende il bicchiere e prosegue tragicamente Ciò non porta fortuna! ZAZÀ Mamma, bevi e sta zitta. ANAIDEfingendo scoppiare in pianto Ahi! sono sventurata! ZAZÀ Ci siamo! Eccoci al pianto! la solita scenata! levandosi a calmarla Baciami, bevi e dimmi perché sei qui. ANAIDEdopo averla baciata e bevuto sorride imbarazzata Per vederti! ZAZÀ E per chiedermi? ANAIDE L’affitto… ZAZÀ Lo so già. Farò pagare; e dopo? ANAIDE Un vecchio conto… un nulla…Tre luigi…! ZAZÀbalzando Sei matta…! ANAIDE Zazà, cara fanciulla… ZAZÀ Darò un luigi, e smettila. ANAIDE Oh! due! ZAZÀ Mamma, prevedo… ANAIDE Due, ti farò le carte! ZAZÀsorridendo Le carte!… ah furba! io cedo. DUCLOUdi fuori forte Avanti i ballerini. ZAZÀad Anaide Il mio turno è vicino. Vieni domani. ANAIDEbaciandola Amore! esce, e dice allontanandosi Oh Dio, questo intestino…!Due donne e due uomini in costume di ballerini spagnuoli arrivano vivamente dal fondo vanno a guardarsi allo specchio mentre l’artista vestito da soldato rientra, e di dentro si applaude. Poi Duclou suona il campanello, l’orchestra preludia all’interno un movimento di danza spagnuola ed i ballerini entrano in iscena fra grandi applausi. Nel tempo istesso Bussy giunge vivamente dal fondo, picchia alla porta di Zazà ed entra. Zazà sarà completamente vestita ZAZÀabbracciando Bussy, allegra Alfin! sei tu, poeta del cuor mio! BUSSYsorpreso allegramente Che accoglienza! Davver fiero son io! Saresti incapricciata di Bussy? ZAZÀ Che pretesa! BUSSY Ti par? ZAZÀansiosa Sei solo? BUSSY Sì. ZAZÀdelusa Ah! BUSSY Ti portavo il duo per la «rivista». ZAZÀannojata Ah! BUSSY Vuoi vederlo? ZAZÀc. s Grazie, fa lo stesso. E facile? BUSSY Lo impari a prima vista;io l’ho letto a Dufresne adesso adesso. ZAZÀbalzando di gioja È qua? BUSSY Da Floriana… ZAZÀscoppiando Oh! addirittura si vede che di lei non può far senza! Certo al tuo Milio piace la pittura se al vecchio quadro dà la preferenza. BUSSYridendo Tu meglio ameresti vederlo da te! ZAZÀdissimulando Io… no… non ci tengo… non l’amo! BUSSY Ma che! Ei non ti vagheggia, e, naturalmente, chi poco ti cura tu brami. ZAZÀridendo Insolente! Al tuo bel Dufresne sol ch’io dica voglio! lo vedi ai miei piedi…! BUSSY Zazà… troppo orgoglio. ZAZÀ Tu dunque mi sfidi? BUSSY Scommetto. Ci stai? Ciò ch’egli rifiuta a me tu darai. ZAZÀridendo Stai fresco! BUSSY Tu temi? ZAZÀ Temer? Poveretto…! BUSSY Se Milio non cede…? ZAZÀridendo Mi vinci; l’hai detto! Intanto dal fondo arriva Cascart in costume da concerto con Michelin, mentre dalla porta che dà nella sala rientrano Courtois e l’altro signore la scena si va popolando e durante la prima parte del dialogo tornano dal fondo Claretta e Simona che siedono al tavolo. Cascart va alla porta di Zazà e l’apre CASCART Ebben, Zazà? ZAZÀ Ho finito; ci siamo? CASCART Non ancora. salutando Bussy Addio. ZAZÀ Beviamo allora un bicchier di sciampagna. BUSSY Ciò mi va. ZAZÀa Michelin e Courtois che son presso all’uscio rimasto aperto Signori, avete udito? Entrate, dunque, andiamo! MICHELINentrando con Courtois Se non v’importuniamo… COURTOIS Mille grazie. CASCARTscorgendo l’altro signore mentre si adopera ad aprire la bottiglia di Sciampagna Signore! e lei che fa? ZAZÀfacendosi all’uscio Via, ci faccia l’onore…!entri anche lei,… le pare…!Il signore entra salutando, quando appajono dal fondo Milio Dufresne con Floriana CASCARTa Bussy Guarda!… veggo spuntare l’amico tuo, Bussy. BUSSYavanzandosi all’uscio Dufresne? CASCART Sì è là con Floriana… ZAZÀritenendosi appena Ah!… CASCARTa Bussy Se ti fa piacere, invita anch’esso a bere. BUSSYchiamando Ehi, Dufresne! DUFRESNE Che c’è? BUSSY Venite qui. DUFRESNE Or vengo. a Floriana Mi scusate! Va anche egli nel camerino di Zazà, saluta e prende la coppa che gli offre Bussy ZAZÀdopo aver salutato Dufresne I calici colmiamo. CASCART È fatto… BUSSY Noi beviamo a Zazà! TUTTI GLI UOMINI Ai trionfi di Zazà!! bevono FLORIANApresso al tavolo, a Bussy che si accosta alla porta del camerino Un uomo sol restavaci Da questo lato, e l’hai condotto via! sei proprio gentilissimo! BUSSYridendo E tu perché con lui non vieni qua? FLORIANAforte, con astio Io là?! No, tante grazie! Ci resti sol. Se cerca compagnia, da quella parte non ne mancherà!! ZAZÀche ha sentito, grida dal camerino Da te certo altrettanta non ne trova! FLORIANA Se non ti basta prendi anche il pompier! ZAZÀ Vederlo teco non è cosa nuova s’egli ti vuole te lo lascio inter! In questo punto i ballerini han finito e rientrano applauditi, ma restano in iscena vedendo Zazà che esce furibonda dal camerino seguita dagli uomini. Gli altri artisti arrivano in iscena attirati dal tumulto; le donne tengono per Floriana e gli uomini per Zazà FLORIANAurlando Ah, baldracca! ZAZÀ Vil mezzana! CASCART, BUSSYcercando ritenere Zazà Via cessate! PARTE DELLE DONNEtenendo per Floriana Essa ha ragione. Zazà afferra pel ciuffo Floriana, ma gli uomini le separano LE DONNEI parte Dalli, dalli, Floriana! ALTRA PARTEa Zazà Su, Zazà, dalle un ceffone! ZAZÀ Linguacciuta! FLORIANA Svergognata! UOMINI La tempesta è scatenata. Dividiamole – smettetela. Teniamole – finitela. Malardot arriva dal fondo con Duclou MALARDOTurlando Basta, basta, che mai fu? Zitto, sentono di giù! DUCLOU Via Zazà, ch’or tocca a voi. ZAZÀa Cascart mentre si riacconcia innanzi allo specchio No, paura non mi fa. CASCART Sì, lo so, ma spetta a noi su, preparati Zazà. ZAZÀ Se pel ciuffo la ripiglio… FLORIANAdal fondo mentre la portano via Che… MALARDOTa Floriana e Zazà Cessate lo scompiglio! poi a Duclou Date il segno. agli artisti che si allontanano Zitti, olà! DUCLOUsuonando Fate posto. CASCARTprendendo Zazà per la mano per entrare in iscena A noi, Zazà. Appena Cascart e Zazà si presentano sulla porta per entrare in iscena si sente una salva di applausi dalla sala. Gli artisti saranno tutti rientrati nelle quinte MALARDOTdando un sospiro Oh! le donne!! MICHELINa Bussy e Dufresne Venite? BUSSY No, restiamo. MICHELINa Courtois ed all’altro Signore La nostra diva a festeggiare andiamo! Escono Michelin, Courtois, l’altro Signore con Malardot per la porta che dà nella sala. Restano in iscena Bussy e Dufresne passeggiando sul davanti della scena mentre Duclou ha chiusa la porta che dà sulla scena e resta dietro l’uscio BUSSY Dufresne, contarvene voglio una bella!… DUFRESNE Che? BUSSY Ma pria ditemi la nostra stella, la irresistibile nostra Zazà, come vi va? DUFRESNE Come? benissimo…!la trovo un frutto saporosissimo…davver farei pazzie per lei! BUSSYsorpreso Ne imparo delle belle! e la fuggite? DUFRESNE Come tutte quelle Che al primo incontro turbano il mio cuore Io non voglio un amore violento, nel mio stato… BUSSYsorpreso quasi interrogando Oh…!? DUFRESNEcorreggendosi Non mi va lo scherzare col fuoco; ci si abbrucia!… BUSSY E Zazà? DUFRESNE Pericolosa! BUSSY E perché mai? DUFRESNE Sentirlo è facil cosa… eppure io non so dirlo!…È un riso gentile Qual’alba d’aprile che inebria e conquide le fibre del cuor! È un brivido arcano se porge la mano, e baldi si destano i sogni d’amor! Soavi misteri han gli occhi severi e par che dischiudan del cielo il confin;E l’anima oblìa per dolce malìa al suon di sua voce, la vita, il destin! Pur belle cotanto ci passano accanto, ma è lei che il destino ci impone adorar! Chi folle d’amore la strinse sul cuore a lei sempre vinto dovrà ritornar! È l’ebbro vicino al nappo di vino. Se fugge lontano resister potrà. Se il nappo egli tocca, se il porta alla bocca, sin l’ultima goccia del nappo berrà! BUSSY Allor tutto va bene! guadagno la scommessa. DUFRESNE Quale? BUSSY Zazà ha un debole per voi, e lo confessa! DUFRESNEbalzando Davver? BUSSY Le ho raccontato ch’essa v’è indifferente e ha scommesso di vincervi…! DUFRESNEturbato Che v’è saltato in mente! E poi perché ripetermi…!pensate un poco…Tale ragazza innamorata…! BUSSYridendo Si monta il collegiale! Sarà come vorrete, in fondo!… DUFRESNE Oh, mio Bussy! Sarà com’essa vuole;…non fu sempre così? A questo punto si sente una salva di applausi all’interno dalla porta laterale arrivano Malardot, Michelin, Courtois e l’altro Signore. Zazà e Cascart salutano fra grida insistenti di bis Malardot li spinge a salutare mentre tutti si appressano alla porta, anche Bussy e Dufresne MALARDOT Son tutti in delirio! Andiam, salutate! Le voci di dentro domandano con insistenza Il bacio, il bacio! Il bacio reclamano! MICHELIN, DUFRESNE COURTOIS, BUSSY Sì, il bacio! DUCLOU Attaccate! Suona il campanello e lascia la porta aperta, di maniera che si sentono distintamente le due voci di Zazà e Cascart all’interno LUI Non so capir perché se m’ami tu, non vuoi venir qui sola a me vicin! LEI No, mio signor, venir non posso giù;è buja troppo l’ombra del giardin! LUI Dunque paura io faccio a te?! LEI Ma alfin che vuoi tu, giù, da me? LUI Io che mai voglio? un sol bacin! LEI Uh! che mai dite, signorin! Insieme LEI Un bacin! Giù in giardin! è peccar nol vo’ far! LUI Perché no Io lo vo’! Cedi orsù, vieni giù! LEI Ma se mamma ci arriva repente chi la sente! che terror! LUI No, fa cor! LEI Vieni invece un po’ su dalle scale, e se giunge nasconderti io so! LUI Cara! io salgo; c’è niente di male;più d’un bacio allor darti potrò! Appena Zazà e Cascart hanno finito, nuovi applausi; essi poi si avanzano giulivi tra gli amici BUSSY, MICHELIN COURTOIS, DUFRESNE Ma bravi! che delizia! CASCARTtrionfante Eh…? quando noi vogliamo…! BUSSY Siete straordinarî! MALARDOT Su, tempo non perdiamo;la Rivista or si prova. Ognun sia pronto! CASCARTandando via È detto! esce dal fondo BUSSY Duclou, mi raccomando! ZAZÀsull’uscio del camerino Ehi, Bussy! quel duetto vorrai farmi ripetere. BUSSY Non posso… ho un gran da fare! con intenzione Ma l’amico Dufresne può fartelo passare! ZAZÀlieta Davvero? non v’incomoda? DUFRESNEun po’ imbarazzato Vi pare… BUSSYridendo Andiamo, su! ZAZÀa Dufresne Oh, come siete buono! entra vivamente nel camerino e dice piano a Natalia Fila, e non tornar più! Natalia esce e si allontana dal fondo BUSSYandando verso il fondo con Malardot Duclou, tutto sia pronto! DUCLOU Fidate pure in me! Malardot e Bussy escono dal fondo a sinistra. Gridando e uscendo dalla porta che dà sulla scena Fuori di scena…!All’opra…! MICHELINa Courtois Noi scendiamo al Caffè. Escono dalla porta che dà nella sala in modo che la scena resta vuota e scura. Il camerino di Zazà è rischiarato come prima. Dufresne è presso all’uscio ZAZÀ Signore, entrate; è un gentile pensiero il vostro…Dufresne entra; Zazà chiude l’uscio DUFRESNE È un debole ajuto! ZAZÀ Modesto troppo! DUFRESNE E la prima campagna! ZAZÀ Davvero? Le attrici agli amanti domandan questo…;ne conoscete? DUFRESNE Qualcuna… ZAZÀDufresne siede Ero certa! Dite, e Floriana? DUFRESNE La trovo piacente… ZAZÀ Ma non è il vostro ideal?! DUFRESNE Veramente non ho ideali! ZAZÀ Davver? Che scoperta! Amate il vario… DUFRESNE Ecco… il vario… ZAZÀ Capisco!…Ma, in fede mia, non sposatevi! DUFRESNEridendo come colto da un’idea comica Io? mai…!!! ZAZÀ Io son diversa da voi Non ardisco dirvelo, e pur d’un sogno mi beai! chinandosi sino alla faccia di Dufresne C’è un uomo al mondo ch’è tutto per me… e ha nome…il nome è un mistero…! DUFRESNEfreddo Perché? ZAZÀ Perché non so;pur questo mi turba e mi confonde…ma a voi poco ne importa… DUFRESNEcon fredda cortesia No, dite! ZAZÀ Si nasconde forse l’indifferenza? Voi non la nascondete;e allora a che parlare? DUFRESNE E il duetto? ZAZÀcontrariata dandogli i fogli Tenete!…sospirando Ripetiamo…ma prima vo’ cambiar veste;avvezzo ai nostri camerini voi siete già da un pezzo! fingendo chiamare Natalia!… Non avete scrupoli… Natalia! DUFRESNEalzandosi La chiamo? ZAZÀ No; vorreste, signore, in cortesia darmi un poco d’ajuto, slacciarmi il corsaletto? DUFRESNE Ben lieto… ZAZÀ Cominciate di sopra, dal laccetto. DUFRESNEsempre freddo Scusate; non ho pratica, son così poco destro… ZAZÀpiegandosi indietro voluttuosamente Che! fate così bene…!siete un vero maestro!… DUFRESNE Grazie! ZAZÀsfiorando il volto di Dufresne colla nuca Con che piacere voi slaccereste il busto d’una donnina bella… DUFRESNEtirando indietro la testa Già!… ZAZÀ Ma di vostro gusto… DUFRESNE Ahi! mi son punto! ZAZÀ Al diavolo! ho la maledizione! Vi duole? DUFRESNE Oh, no. Zazà passa un accappatojo ZAZÀ Son lieta!! Ed ora alla lezione. siede in faccia a Dufresne che si dispone a leggere presso il tavolo Oh! strano…!si alza e si accosta a Dufresne DUFRESNE A che guardate, signorina? ZAZÀ Guardo i vostri capelli han lampi d’oro! DUFRESNEridendo Ma con lega d’argento; è lega fina ma disprezzata… ZAZÀcarezzandogli i capelli No; sono un tesoro! Oh, guarda! un segno voi portate presso la nuca oh, grazioso! Ce l’ho anch’io…ma più piccino e quasi al luogo istesso…piegandosi No, più presso l’orecchio. Eccovi il mio…Un servo di scena traversa il fondo suonando la campana DUFRESNEfreddo La campana… ZAZÀsdegnata Oh, la sento la campana, per Bacco! DUFRESNE E il duetto?… ZAZÀ So tutto fra sé mi pagherai lo smacco! Arrivano dal fondo Duclou, Malardot, Bussy, Cascart e Claretta. Dufresne esce lentamente dal camerino CASCARTaprendo la porta del camerino Su, Zazà! BUSSYvedendola in accappatojo Che! in quello stato? ZAZÀnervosa Per servirti. È un gran peccato? BUSSY Ma c’era ben tempo… ZAZÀ Da sola dovevo vestirmi? CASCART Non c’era la sarta? ZAZÀ È partita… MALARDOT Parola d’onore la multo stasera. BUSSY Ed il duetto?… MALARDOT L’accappatojo tieni alle prove? ZAZÀa Malardot Vedi, m’annoio!…Vo’ restar sola… MALARDOTrisentito Gentile tanto!… ZAZÀal parossismo Se mi seccate, vado e vi pianto! BUSSYpiano a Malardot Ha i nervi, lascia… MALARDOT Dà il segno, Duclou! DUCLOU Al posto, batto i tre colpi! BUSSYa Malardot Andiam giù…Malardot e Bussy escono dalla porta che dà nella sala. Gli artisti che prendono parte alla Rivista si perdono tra le quinte. Zazà, in collera, leggendo il duetto, siede presso ad una quinta sul davanti a destra. Dufresne passeggia guardandola DUCLOUbatte i tre colpi A te, Cascart…Cascart entra in iscenaappressandosi a Zazà Zazà, dopo tu sei di scena…sta pronta, te ne prego potrò guardarti appena debbo dall’altra parte fare il rumor del cocchio. ZAZÀsecca Lo so. DUCLOU Mettiti calma, te ne prego in ginocchio. Quando Cascart ti dice «Chi dunque mi conduce?» entra; non mi sbagliare! ZAZÀcome sopra Lo so. Duclou gira dietro al fondaletto e scompare al di là del fondo a destra DUFRESNEarrestandosi presso Zazà Non vi seduce ripetere il duetto insieme un po’? ZAZÀsgarbata No, grazie; ne fo’ senza! DUFRESNE Aspetterò!…Dufresne si china e la prende alla cintura col braccio mentre la bacia con forza sul collo Zazà si volge raggiante e lo avvinghia con le braccia ZAZÀ Perché, cattivo, non me l’avevi prima tu detto? DUFRESNE È forse tardi per riparare? ZAZÀ No, mio diletto! CASCARTdi dentro «Chi dunque mi conduce?» ZAZÀestasiata Oh! come bene m’hai tu baciata qui, sul collo! DUCLOUriapparendo dietro al fondaletto; con angoscia Ebbene? Zazà!… Psst…! ZAZÀsempre nelle braccia di Dufresne Dunque ti divertiva la mia tortura? Allor tu m’ami?! DUCLOU Zazà…! MALARDOTdi dentro L’entrata non è sicura! BUSSYdi dentro Zazà è di scena! CASCARTin collera appare sull’uscio della scena Per Dio! non entri? ZAZÀstordita Che? CASCART Come, che? Non entri in tempo! mi pianti in asso! ZAZÀin collera Basta, perché tu m’hai seccata! CASCARTstupito Ah! ZAZÀproseguendo Vo’ mancare alle mie entrate quando mi piace! Ti proibisco queste scenate! CASCARTa Duclou Che diavolo ha in corpo? Duclou crolla le spalle, Cascart rientra ZAZÀ Ora vengo a Milio con dolcezza Scusate… CASCARTdi dentro « Chi dunque mi conduce? » ZAZÀsempre a Milio Udrete il mio pezzo? Dufresne fa un segno di affermazione e le bacia la mano CASCARTpiù forte c. s « Chi dunque mi conduce? » ZAZÀentra in iscena facendo dei gorgheggi Io… Leoncavallo,Ruggero/Zazà/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3377.html
▼Kartina Pervaya▲ (Podval odnoy iz basen Belocerkovskogo dvorca. Pryamo uzkaya lestnica, veduscaya k vkhódnoy dveri; napravo, vïsoko v stene, resotcatoye okno; vdol stenï orudiya püki; nalevo, na kamennoy skam ye, Kocubey, prikovannïy k stolbu dlinnoyu cep yu scena osvescena fornayom, visyascim u vkhodmoy dveri) ▼Nº 9 Scena v tyr me▲ ▼KOCUBEY▲ Tak vot nagráda za donós, donós i vérnïy i pravdívïy! Péred caryóm oklevetál menyá i Iskru gérman lzívïy; i car nas vïdal golovóy izménniku stranï rodnóy! Zaútra kazn . No bez boyázni ya mïslyu ob uzánoy kázni. Cto smert ? Davnó zelánnïy son; gotóv ya lec vo grob krovávïy! Bóze právïy! K nogám zlodéya mólca past , kak besslovésnoye sozdán ye, caryóm bït ótdanu vo vlast vragú caryá na porugán ye, utrátit zizn - i s néyu cest . Druzéy s sobóy na plákhu vest , nad gróbom slïsat ikh proklyát ya, lozás nevínnïm pod topór, vragá vesyólïy vstrétit? vzor i smérti kínut sya v ob yát ya, ne zavescáya nikomú vrazdï k zoldéyu svoyemú!... Ya s´isu, klyuc v zamké zarzávom moy vozd pod známenem krestá, grekhóv mogúciy razresítel , dukhóvny skórbi vrac, sluzítel za nas raspyátogo Khristá! (Vkhodit Orlik) Nyet, ne otsél nika svyatógo, ya góstya uznayú inógo... Tï zdes , zestókiy celovék! Zacém posledniy moy noclég yescó Mazépa vozmuscsáyet ? ▼ORLIK▲ Doprós ne kóncen, otvecáy! ▼KOCUBEY▲ Ya otvecál uzé. Stupáy, ostáv menyá! ▼ORLIK▲ Yescó priznán ya pan gétman trébuyet. ▼KOCUBEY▲ No v com? Soználsya ya vo vsyom, cto vï khotéli. Pokazán ya moí vse lóznï, gétman prav. Cegó vam bóleye? ▼ORLIK▲ Mï znáyem, cto tï nesmétno bïl bogát, mï znáyem, ne yedínïy klad tobóy v Dikán ke ukrïváyem. Sversít sya kazn tvoyá dolzná; tvoyó iméniye spolná v kaznú postúpit voyskovúyu takóv zakón. Ya ukazúyu tebé poslédniy dolg; otkróy, gde kládï, gde kládï, skrïtïye tobóy? ▼KOCUBEY▲ Tak, ne osiblis vï, tri kláda v sey zízni bïli mne otráda i pérvïy klad moy cest bïlá, klad éto pïtka otnyalá. Drugóy bïl klad nevozvratímïy; cest dóceri moyéy lyubímoy; ya den i noc nad nim drozál, Mazépa étot klad ukrál! No sokhraníl ya klad poslédniy, moy trétiy klad; svyatúyu mest , yegó gotóvlyus bógu snest . ▼ORLIK▲ Starík, ostáv pystïye brédni! Zaútra, pokidáya svet, pitáysya mïsliyu suróvoy, sutít ne vrémya. Day ovét, day orvét, kogdá ne khóces pïtki nóvoy; gde spryátal dén gi? ▼KOCUBEY▲ Zloy kholóp! Okóncis li doprós nelépïy? Povrémeni, day lec mne v grob, togdá stupáy sebé s Mazépoy moyó naslédiye scitát , okrovavlénnïmi perstámi moí podválï razrïvát , rubít i zec sadï s domámi. S sobóy voz míte doc moyú, oná samá vam vxyo rasskázet, samá vsye kládï vam ukázet. No rádi góspoda, molyú, molyú, tepér ostáv menyá v pokóye, gotóvlyus ya predstát tomú, kto vásim gróznïm búdet sudiyéyu, pred kem otvét vï v súdnïy den dadíte za krov prolítuyu, za vsyú neprávdu vásu! (Padayet na zemlyu v iznemozenii.) ▼ORLIK▲ Gde spryátal dén gi? Ukazi! Ne khóces ? Dén gi gde? Skazí, il vïydet slédstviye plokhóye... Podúmay, mésto nam naznáe . Skazí, gde dén gi? Molcís ? Un, v pïtku! Gey, palác! (V dveryakh pokazïvayutsya palaci.) ▼KOCUBEY▲ O, noc mucéniy! ▼Kartina Vtoraya▲ (Komnata vo dvorce Mazepï, osvesconnaya neskol kimi voskovïmi svecami. Dver na terrasa otkrïta. Vidno nocnoye nebo, useyannoye avyozdami. Pri otkrïtii zanavesa Mazepa stoit u dverey terrasï i zadumeivo smortrít vdal ) ▼Nº 10 Monolog Mazepï i scena s Orlikom▲ ▼MAZEPA▲ Tïkhá ukráynskaya noc . Prozrácno nébo, zvyózdï bléscut. Svoyéy dremótï prevozmóc ne khócet vozdukh. Cut trepéscut srebrístïhk tópoley listï. No mrácnï strásnïye mectï v dusé smuscónnoy zvyózdï nóci, kak obvinítel nïye óci, za mnoy nasméslivo glyadyát, i tópoli, stesnívsis v ryad, kacáya tíkho golovóyu, kak súd i, sépsut mez sobóy... i létney tyóploy nóci t ma dusná, kak c´rnaya tyur mai... Umryót bezúmnïy Kocubey! Spastí nel zyá yegó. Cem blize cel gétmana, tem tvyórze on bït dólzen vlást yu oblecón tem péred nim sklonít say níze dolzná vrazdá. Spasén ya nét! Donóscik i yegó klevrét dolznï pogíbnut . Bóze! Bóze! Cto búdet s ney, kogdá oná uslïsít slóvo rokovóye? (Vkhódit Orlik) Nu éto? ▼ORLIK▲ Doprásival, pïtál. No tvyord, upryám starík nadménnïy i ne otkrïl nam nicegó! ▼MAZEPA▲ Umryót on závtra... Prigotóvit na útro kazn ... ▼ORLIK▲ Pan gétman... ▼MAZEPA▲ Proc ! Palác svirépïy! Proc , i délo svoyó krovávoye ispólni. (Orlik khocet cto-to skazat , no, ostanovlennïy vzglyadom i dvizeniyem Mazepï, ukhodit. Mazepa mracno zadumïvayetsya.) Vsyo, cto cenï sebé ne znáyet, vsyo, vsyo cem zízn milá bïváyet, debnyázka prineslá mne v dar, mne, stáru mrácnomu, i eto ze? Kakóy gotóvlyu yey udár! ▼Nº 10a Arioso Mazepï▲ O, Maríya, Maríya! Na sklóne let moíkh tï, kak vesná, mne dúsu ozivíla, i v strástonom lépete recéy tvoíkh dlya stariká bïlá carúyuscaya síla! O, Maríya, Maríya! Ya perezil s tobóy mgnovén ya strásti pïlkoy i blazenstva, kogdá tvoy cúdnïy stan ya obnimál i v nége tómmoy lyuboválsya krasóy tvoyéy... Tvoy néznïy vzglyad menyá zivíl, i v zílakh krov teklá bïstréye, v tvoíkh ya ob yát yakh nakhodíl blazénstvo, obnovlén ye, obnovlén ye i ray! Tvoy néznïy vzglyad menyá zivíl, i v zílakh krov tecllá bïstréye. V tvoíkh ob yát yakh nakhodíl ya ray! V tvoyéy lyubví blazénstvo, blazénstvo i obnovlén ye. O, Maríya! Kak ya lyublyú tebyá! ▼Nº 11 Scena Mazepï s Maríyey▲ (Vkhodit Mariya. Mazepa ne vidit yeyo.Vidya yego zadumcivost , ona ostanavlivayetsya i potom tikhon ko podkhodít.) ▼MARIYA▲ Moy mílïy drug! ▼MAZEPA▲ (Bïstro vstayot) Maríya, tï? Golúbka yásnaya moyá! (Obnimayet yeyo.) ▼MARIYA▲ Akh, nakonéc s tobóy mï vméste, den célïy ne vidát tebyá, ved e to pïtka! ▼MAZEPA▲ O, Maríya, tï znáyes , ya bï rad s tobóy bït kázdïy den i kázdïy cas; trudï pravlén ya otrïváyut menyá ot lask tvoikh nevól no... ▼MARIYA▲ Nyet, v eti dni posl´ledniye ko mne tï khóloden i neprivéten, na lásli néznïye moí, kak prézde, tï ne otvecáyes , i sérdce, pólnoye lyubví, mne podozréniyem terzáyes ... Poslúsay, gétman, dlya tebyá ya pozabïla vsyo na svéte. Navék odnázdï polyubyá, odnó iméla ya v predméte tovoyú lyubóv ! Ya dlya neyó sgubíla scást ye! No ni o com ya ne zaléyu, tï pómnis , v strásnoy tisiné, v tu noc , kak stála ya tvoyéyu, menyá lyubit tï klyálsya mne, zacem ze tï menyá ne lyúbis ? ▼MAZEPA▲ Moy drug, nespravedlíva tï? Ostáv bezúmnïye mectï, tï podozrén yem sérdce gúblis ! Nyet, dúsu pïlkuyu tvoyú volnúyut, osleplyáyut strásti. Maríya, ver , tebyá lyublyú ya. Maríya, ver , tebyá lyublyú ya ból se slávï, ból se vlásti! ▼MARIYA▲ Neprávda, tï so mnoy khitrís . Dadnó l mï bïli nerazlúcnï? Tepér tï lask moikh bezis ; tepér oní tebé dokúcnï; tï célïy den v krugú starsín, v pirákh, v raz yézdakh, ya zabïta; tï dólgoy nóc yu il odín, il s miscim, il u yezuíta. Lyubóv smirénnaya moyá vstrcáyet khládnuyu suróvost . Tï pil nedávno, znáyu ya, zdoróv ye Dúl skoy. Èto nóvost ; kto èta Dúl skaya? ▼MAZEPA▲ I tï revniva? Mne l , v moí letá iskát nadménnogo privéta samolyubívoy krasotï? I stánu l ya, starík suróïy, kak prázdnïy yúnosa vzdïkhát , vzdïkhát , vlacít pozórnïye okóvï i zon pritvórstvom iskusát ? ▼MARIYA▲ Nyet, ob yasnís bez otgovórok, i prósto, pryámo otvecáy! ▼MAZEPA▲ Pokóy dusí tvoyéy mne dórog. Maríya! Tak i bït , uznáy! (Osmatrivayetsa, idyot k dveri na terrasu, ctobï udostoverit sya, cto nikto ne slïsit, potom podkhodit k Marii, kotoraya, mezdu tem, sela.) Davnó zamïslili mï délo, tepér onó kipít u nas. Blayóye vrémya nam prispélo, bor bï velíkoy blízok cas. Bez míloy vól nosti i slavï sklonyáli dólgo mï glavï pod pokrovítel stvom Varsávï, pod samovlástiyem Moskvï. No nezavísimoy derzávoy Ukráyne bït uzé porá, i známya vól nosti krovávoy ya podïmáyu na Petrá. Gotóvo vsyo; v peregovórak so mnóy óba korolyá! (Mariya, uvleconnaya priznaniyem, vstayot i s vostorgom smotrit na Mazepa.) I skóro v smútakh, v bránnïkh spórakh, bït mózet, tron vozdvígnu ya! Dovól na l tï? Tvoí mectán ya rasséyanï l ? ▼MARIYA▲ O, mílïy moy, tï búdes car zemlí rodnóy, k tvoím sedínam tak pristányet, tak pristányet koróna cárskaya! ▼MAZEPA▲ Postóy, ne vsyo sversílos . Búrya gryányet, kto mózet znat , cto sdyot menyá! ▼MARIYA▲ Ya bliz tebyá ne znáyu strákha, tï mogúsc! O, znáyu ya tron, tron zdyot tebyá! ▼MAZEPA▲ A yésli plákha? ▼MARIYA▲ S tobóy na plákhu, yésli tak! Akh, perezít tebyá mogú li? (Pripadayet k nemu na pleco) No nyet! Tï nósis vlásti znak! ▼MAZEPA▲ Menyá tï lyúbis ? ▼MARIYA▲ Ya lyublyú li? Ya lyublyú li? Tï mne vsegó, vsegó doróze! ▼MAZEPA▲ O, Maríya! ▼MARIYA▲ Ya vsyo zabïla dlya tebyá! ▼MAZEPA▲ Menyá tï lyúbis ! ▼MARIYA▲ Sobláznom póstlannoye lóze ya ótcey séni predpoclá! Tï mne vsegó, vsegó doróze, ya vsyo zabïla dlya tebyá, sobláznom póstlannoye lóze ya ótcy séni predpoclá, ya mat , otcá zabït moglá, svoími cúdnïmi ocámi tï dúsu mne privorozíl. ▼MAZEPA▲ Skazí, otéc ili suprúg tebé doróze? Skazí, kogdá b yemú il mne progíbnut nádo, kogó b iz nas tï predpoclá? Kogó b tï v zértvu prineslá? Nyet, otvecáy bez otgovórok. Cto z, otvecáy! ▼MARIYA▲ O, ne smuscáy menyá... ▼MAZEPA▲ Nyet, otvecáy, ya zdy... ▼MARIYA▲ Tï iskusítel moy... ▼MAZEPA▲ Kogó b iz nas tï predpoclá? ▼MARIYA▲ Resí tï sam! O, ne serdís , vsem, vsem gotóva tebé ya zértvovat ! ▼MAZEPA▲ Tak pómni slová svoí, Maríya, da, pómni ikh! ▼MARIYA▲ Akh, ver , ver , tï mne vsegó doroze! O, kak tï bléden! ▼MAZEPA▲ Prostí, Maríya! ▼MARIYA▲ Prostí, moy mílïy, porstí i ver lyublyú! ▼MAZEPA▲ Golúbka yásnaya moyá, prostí! (Mazepa obnimayet Mariya i ukhodit, sorprovozdayemïy yeyo vzglyadom.) ▼Nº 12 Scena proyavleniya materi▲ ▼MARIYA▲ (Podkhodit k dveryam v sad) Kak bléscut zvyózdï v nébe, kak noc tikhá, kak dïsit vsyo spokóystviyem i scást yem... No otvegó v moyéy dusé trevóga i sérdce grúst yu táynoy smuscenó? Otcá i mat voobrazáyu, skvoz slyózï vízu ikh v bezdétnoy stárosti odnikh, i mnístsya mne ikh zálobam vnimáyu... (Is sada vdrug poyavlyayetsya Lyubov .) ▼LYUBOV ▲ Maríya, doc moyá! ▼MARIYA▲ Mat ! O, nébo! Tï zdes so mnoy! Mátuska! ▼LYUBOV ▲ Molcí, molcí! Ne pogubí nac ya v nocí syudá prokrálas ostorózno s yedínoy slyóznoyu mol bóy! Segódnya kazn , segódnya kazn ! Tebé odnóoy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno; oní otcá kaznít khotyát, oní zestóki i bezbóznï! Spasí otcá, spasí otcá, o doc moyá, molyú tebyá, spasí otcá! ▼MARIYA▲ Kakóy otéc, kakáya kazn ? ▼LYUBOV ▲ Il tï donïne ne znáyes ? Nyet! Tï ne v pustïne; tï znat dolzná, kak síla gétmana grozná, kak on vragóv svoíkh karáyet, kak gosudár yemú vnimáyet. (Mariya starayetsya ponyat , no vsyo ne mozet.) No vizu, skórbnuyu sem yú tï otvergáyes dlya Mazépï; tebyá spokóynoy zastayú, kogdá sversáyut sud svirépnïy, kogdá citáyut prigovór, kogdá gotóv otcú topór... drug drúgu, vízu, mï cuzíye... Opómnis , opómnis , doc moyá, Maríya! Begí, padí k yegó nogám, spasí otcá, bud ángel nam! Tebé odnóy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno; tï mózes ikh topór otvést , potrébuy, tvoyú ne orkázet, tï dlya negó zabïla cest , rodnïkh i bóga, prosí, molí, i rvis i trébuy, gétman ne otkázet, gétman ne otkázet, tï dlya negó zabïla cest , rodnïkh i bóga, idí, prosí, molí poscádï u zlodéyev, o, spasí, spasí otcá! ▼MARIYA▲ Akh, cto so mnoy? Otéc... Mazépa... kazn ... s mol bóyu zdes , v étom zámke, zdes mat moyá! Nyet, nyet! Il umá lisilas ya, il cto gryózï? ▼LYUBOV ▲ Bog s tobóy, nyet, nyet, ne gryózï, ne mectï! Uzel yescó ne znáyes tï, cto tvoy otéc ozestocónnïy bescést ya dóceri ne snyos i, zázdoy mésti uvlecónnïy, car yú na gétmana donyós, (Mariya nakonec ponimayet.) uzel yescó ne znáyes tï, o, doc moyá! ▼MARIYA▲ Bóze moy! ▼LYUBOV ▲ On v istyazániyakh krovávikh soználsya v úmïslakh lukávïkh, v stïdé bezúmnoy klevetï, uzel yescó ne znáyes , ▼MARIYA▲ Bédnïy! O bédnïy moy otéc! ▼LYUBOV ▲ uzél ne znáyes tï, cto, zértva sméloy pravotï, vragú on vïdam golovóyu, kogdá yegó ne osenít desníca vïsnyaya gospódnya, on dólzen bït kaznyón segódnya! ▼MARIYA▲ Segódnya! Bóze moy! I ya, i ya vsemú vinóyu! ▼LYUBOV ▲ Tebé odnóy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno, oní otcákaznít khotyát, oní zestóki i bezbózni! ▼MARIYA▲ Segódnya kazn , otcá ub yút, i ya, i ya vsemú vinóyu, nyet sil terpét , o, góre mne, srazíla ya otcá rodnógo, o, mat ! Prostí menyá! (padayet v obmorok) ▼LYUBOV ▲ Dityá moyó!... Maríya! Cto s tobóy? Maríya! Doc moyá! (Pripadayet k doceri.) Bóze moy! Polkí idút... Na kazn vedút... (Starayetsya probudit doc .) Oná ne slïsit, prokhódit vrémya, Maríya! ▼MARIYA▲ (prikhodya v sebya) Ne pómnyu ya... ne ponimáyu, cto bïlo zdes , kto bïl so mnooy? ▼LYUBOV ▲ Otcá kaznít vedút... Spasí, spasí yegó! (Maríya bïstro vïpryamlyayetsya.) ▼LYUBOV ▲ Spesí... ▼MARIYA▲ Idyóm, ▼LYUBOV ▲ skoréy... ▼MARIYA▲ bezím... ▼LYUBOV ▲ molyú, ▼MARIYA▲ skoréy, ▼LYUBOV ▲ spasí, spasí otcá! ▼MARIYA▲ skoréye! (Bïstro ubegayut.) ▼Kartina Tretya▲ (Pole. Napravo cast vala, obroscego vïsokoy travoy. Na zadnem plane scenï, za valom, èsafot i na nyom dve plakhi. Mimo vala doroga ukhodít vlevo. Tolpï naroda, muzein i zenscin, okolo èsafota, na valu i na avanzcene bliz dorogi. Zivoye dvizeniye) ▼Nº 13 Narodnaya scena▲ ▼KHOR▲ Skóro li? Vezút al nyet? Ne slïsno... Èkh, poskoréy bï!... Zdyom ne dozdyómsya, uz poskoréy bï! Ot strákha sérdce zamiráyet! Cto spesít ? Na ètakoye délo prisól glyadét, tak zdi, ne toropís ! O, góspodi! Kogdá pomïslis o násey zízni! Takíye znátnïye, bogátïye panI, i vdrug tepér na plákhu lyágut pod topór! O, bóze, smíluysya nad námi, ot bed takíkh izbávi, góspodi! Strásen gnev Moskóvskogo caryá, i grózen sud Mazépï, kaznít nescádno on, karáyet smértiyu vragov svoíkh Mazépa! (Is tolpï vïkhodit p yanïy kazak.) ▼P YANIY KAZAK▲ (Podplyasïvaya) Molodúska, molodá, ni spesíva, ni gordá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Tól ko bróv yu povelá, s kazakóm lyubóv svelá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Navaríla buraká ugostíla kazaká, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! ▼KHOR▲ Èy! Tïse! Otkúda tï sorválsya? Tïse, Tïse, okayánnïy! Al s víselicï pryámo? Kázni zdut, a tï poyós i plyáses okayánnïy! ▼P YANIY KAZAK▲ Tak cto z? S cegó bï ne plyasát , ne pet mne? Panám, vis búdut gólovï rubít , a mne-to cto? Pust cort voz myót ikh dúsi! ▼KHOR▲ Da zamolcí tï, p yánica! Zazmíte rot yemú, kazáki! V Kakóye vrémya vzdúmal pésni pet ! Vis , grekhovódnik étakoy! Krestá, znat , nyet na nyom! Tatárin! Túrok! Da un tebyá! Túrok! ▼P YANIY KAZAK▲ I garbúza, i barbóli, i vsegó-to bïlo v vólyu, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! I galúsek napeklá, i gorélki podalá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Akh, kúmuski, porócite za cto; ne túrok, ne tatárin ya, kazák ya vól nïy, i yézeli tepér primérno, komú, golúbki, núznï cerevíki celúy menyá - seycás daryú, yey bógu, vot ya kakóv! Il ne kazák yescó! ▼KHOR▲ Un, un, stupáy, ne mésto tut p yánÏm blagúrit . stupáy, stupáy! (P yanogo kazaka protalkivayat nazad.) ▼P YANIY KAZAK▲ Molodúska molodá, ni spesíva, ni gordá. ▼Nº 14 Final▲ ▼P YANIY KAZAK▲ oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! ▼KHOR▲ Ukhodí ze! Ukhodí ze! Blízok, blízok strásnïy cas, blízok kázni cas! Vot glyadíte, idut palací, vot palací! Vot, vot oní! (Prokhodyat dva palaca s toporami; mimokhodom oni zaigrïvayut s zenscinami, kotorïye otstupayut v uzase.) Da nu vas, okayánnïkh! Prokhodíte! Prokhodíte! (Nacinayetsya sestviye. Prokhodyat otryadï serdyukov. Za nimi Mazepa na kone, v getmanskom odeyanii; s nim ryadom Orlik, toze na kone. Krugom kazaki. Narod klanyayetsya Mazepe. On milca proyezzayet za val v pole i skrïvayetsya za kulisami. Strazi raspologayutsya na mostu i okolo pomosta.) Pil na doróge. Yédut... yédut... Gde? Von! Glyadíte! Da, Vidno... Oní! Oní! Oní! vot tó-to ne oní! To gétman! To gétman! Glyadíte, gétman, smimáyte sápki! (Mazepa proyezzayet cerez scenu) Blízok strásnïy cas, blízok kázni cas! Vot vedút nescástnïkh! Vot, uz blízko, vot oní, vídno, vedút ikh! (Vkhodyat Kocubey i Iskra, okruzonnïye strazey i monakhami. Narod, otstupaya, dayot im doroga.) Vot oní, vot oni, panï nescástnïye! ▼KOCUBEY▲ (Iskre) Drug, voznesyóm v poslédniy raz k vsevïsnemu molítvu pokayán ya! (Kocubey i Iskra stanovyatsya na koleni.) Grekhóv vsesíl nïy iskupítel , vvedí menyá v svoyú obítel , prostí ko mne blagúyu rúku grekhóv proscéniya molyú. I ya zabúdu kázni múku, i smeert svoyú blagoslovlyú. ▼ISKRA, KOCUBEY▲ Vnemlí molítve pokayán ya, i prosvetlyónnïy vnídu ya tudá, gde nyet pecáli, vozdïkhán ya i muk zemmógo bïtiyá! (Kocubey i Iskra vstayut, obnimayut drug druga i vskhodyat v soprovozdenii strazi na èsafot.) ▼KHOR▲ Vnemlí molítve pokayán ya, slozí grekhóv im vozdayán ye, primí ikh, góspodi, tudá, gde nyet pecáli, vozdïkahán ya i muk zemnógo bïtiyá! (Tolpï naroda vlezayut na val, brosayutsya k èsafotu i zaslonyayut yego tak, cto osuzdyonnïkh ne vidno. Barabannïy boy.) O, bóze nas! Prostí nescástnïm! (Iz-za golov tolpï vidno, kak odnimayutsya toporï palacey. V èto vremya na avanscenu vbegayut Mariya i Lyubov i v ocepenenii ostanavlivayutsya. Toporïopuskayutsya. Mariya padayet na ruki materi. Gul uzasa.) Prostím, góspodi, prostí stradál cam! Kartina Pervaya (Podval odnoy iz basen Belocerkovskogo dvorca. Pryamo uzkaya lestnica, veduscaya k vkhódnoy dveri; napravo, vïsoko v stene, resotcatoye okno; vdol stenï orudiya püki; nalevo, na kamennoy skam ye, Kocubey, prikovannïy k stolbu dlinnoyu cep yu scena osvescena fornayom, visyascim u vkhodmoy dveri) Nº 9 Scena v tyr me KOCUBEY Tak vot nagráda za donós, donós i vérnïy i pravdívïy! Péred caryóm oklevetál menyá i Iskru gérman lzívïy; i car nas vïdal golovóy izménniku stranï rodnóy! Zaútra kazn . No bez boyázni ya mïslyu ob uzánoy kázni. Cto smert ? Davnó zelánnïy son; gotóv ya lec vo grob krovávïy! Bóze právïy! K nogám zlodéya mólca past , kak besslovésnoye sozdán ye, caryóm bït ótdanu vo vlast vragú caryá na porugán ye, utrátit zizn - i s néyu cest . Druzéy s sobóy na plákhu vest , nad gróbom slïsat ikh proklyát ya, lozás nevínnïm pod topór, vragá vesyólïy vstrétit? vzor i smérti kínut sya v ob yát ya, ne zavescáya nikomú vrazdï k zoldéyu svoyemú!... Ya s´isu, klyuc v zamké zarzávom moy vozd pod známenem krestá, grekhóv mogúciy razresítel , dukhóvny skórbi vrac, sluzítel za nas raspyátogo Khristá! (Vkhodit Orlik) Nyet, ne otsél nika svyatógo, ya góstya uznayú inógo... Tï zdes , zestókiy celovék! Zacém posledniy moy noclég yescó Mazépa vozmuscsáyet ? ORLIK Doprós ne kóncen, otvecáy! KOCUBEY Ya otvecál uzé. Stupáy, ostáv menyá! ORLIK Yescó priznán ya pan gétman trébuyet. KOCUBEY No v com? Soználsya ya vo vsyom, cto vï khotéli. Pokazán ya moí vse lóznï, gétman prav. Cegó vam bóleye? ORLIK Mï znáyem, cto tï nesmétno bïl bogát, mï znáyem, ne yedínïy klad tobóy v Dikán ke ukrïváyem. Sversít sya kazn tvoyá dolzná; tvoyó iméniye spolná v kaznú postúpit voyskovúyu takóv zakón. Ya ukazúyu tebé poslédniy dolg; otkróy, gde kládï, gde kládï, skrïtïye tobóy? KOCUBEY Tak, ne osiblis vï, tri kláda v sey zízni bïli mne otráda i pérvïy klad moy cest bïlá, klad éto pïtka otnyalá. Drugóy bïl klad nevozvratímïy; cest dóceri moyéy lyubímoy; ya den i noc nad nim drozál, Mazépa étot klad ukrál! No sokhraníl ya klad poslédniy, moy trétiy klad; svyatúyu mest , yegó gotóvlyus bógu snest . ORLIK Starík, ostáv pystïye brédni! Zaútra, pokidáya svet, pitáysya mïsliyu suróvoy, sutít ne vrémya. Day ovét, day orvét, kogdá ne khóces pïtki nóvoy; gde spryátal dén gi? KOCUBEY Zloy kholóp! Okóncis li doprós nelépïy? Povrémeni, day lec mne v grob, togdá stupáy sebé s Mazépoy moyó naslédiye scitát , okrovavlénnïmi perstámi moí podválï razrïvát , rubít i zec sadï s domámi. S sobóy voz míte doc moyú, oná samá vam vxyo rasskázet, samá vsye kládï vam ukázet. No rádi góspoda, molyú, molyú, tepér ostáv menyá v pokóye, gotóvlyus ya predstát tomú, kto vásim gróznïm búdet sudiyéyu, pred kem otvét vï v súdnïy den dadíte za krov prolítuyu, za vsyú neprávdu vásu! (Padayet na zemlyu v iznemozenii.) ORLIK Gde spryátal dén gi? Ukazi! Ne khóces ? Dén gi gde? Skazí, il vïydet slédstviye plokhóye... Podúmay, mésto nam naznáe . Skazí, gde dén gi? Molcís ? Un, v pïtku! Gey, palác! (V dveryakh pokazïvayutsya palaci.) KOCUBEY O, noc mucéniy! Kartina Vtoraya (Komnata vo dvorce Mazepï, osvesconnaya neskol kimi voskovïmi svecami. Dver na terrasa otkrïta. Vidno nocnoye nebo, useyannoye avyozdami. Pri otkrïtii zanavesa Mazepa stoit u dverey terrasï i zadumeivo smortrít vdal ) Nº 10 Monolog Mazepï i scena s Orlikom MAZEPA Tïkhá ukráynskaya noc . Prozrácno nébo, zvyózdï bléscut. Svoyéy dremótï prevozmóc ne khócet vozdukh. Cut trepéscut srebrístïhk tópoley listï. No mrácnï strásnïye mectï v dusé smuscónnoy zvyózdï nóci, kak obvinítel nïye óci, za mnoy nasméslivo glyadyát, i tópoli, stesnívsis v ryad, kacáya tíkho golovóyu, kak súd i, sépsut mez sobóy... i létney tyóploy nóci t ma dusná, kak c´rnaya tyur mai... Umryót bezúmnïy Kocubey! Spastí nel zyá yegó. Cem blize cel gétmana, tem tvyórze on bït dólzen vlást yu oblecón tem péred nim sklonít say níze dolzná vrazdá. Spasén ya nét! Donóscik i yegó klevrét dolznï pogíbnut . Bóze! Bóze! Cto búdet s ney, kogdá oná uslïsít slóvo rokovóye? (Vkhódit Orlik) Nu éto? ORLIK Doprásival, pïtál. No tvyord, upryám starík nadménnïy i ne otkrïl nam nicegó! MAZEPA Umryót on závtra... Prigotóvit na útro kazn ... ORLIK Pan gétman... MAZEPA Proc ! Palác svirépïy! Proc , i délo svoyó krovávoye ispólni. (Orlik khocet cto-to skazat , no, ostanovlennïy vzglyadom i dvizeniyem Mazepï, ukhodit. Mazepa mracno zadumïvayetsya.) Vsyo, cto cenï sebé ne znáyet, vsyo, vsyo cem zízn milá bïváyet, debnyázka prineslá mne v dar, mne, stáru mrácnomu, i eto ze? Kakóy gotóvlyu yey udár! Nº 10a Arioso Mazepï O, Maríya, Maríya! Na sklóne let moíkh tï, kak vesná, mne dúsu ozivíla, i v strástonom lépete recéy tvoíkh dlya stariká bïlá carúyuscaya síla! O, Maríya, Maríya! Ya perezil s tobóy mgnovén ya strásti pïlkoy i blazenstva, kogdá tvoy cúdnïy stan ya obnimál i v nége tómmoy lyuboválsya krasóy tvoyéy... Tvoy néznïy vzglyad menyá zivíl, i v zílakh krov teklá bïstréye, v tvoíkh ya ob yát yakh nakhodíl blazénstvo, obnovlén ye, obnovlén ye i ray! Tvoy néznïy vzglyad menyá zivíl, i v zílakh krov tecllá bïstréye. V tvoíkh ob yát yakh nakhodíl ya ray! V tvoyéy lyubví blazénstvo, blazénstvo i obnovlén ye. O, Maríya! Kak ya lyublyú tebyá! Nº 11 Scena Mazepï s Maríyey (Vkhodit Mariya. Mazepa ne vidit yeyo.Vidya yego zadumcivost , ona ostanavlivayetsya i potom tikhon ko podkhodít.) MARIYA Moy mílïy drug! MAZEPA (Bïstro vstayot) Maríya, tï? Golúbka yásnaya moyá! (Obnimayet yeyo.) MARIYA Akh, nakonéc s tobóy mï vméste, den célïy ne vidát tebyá, ved e to pïtka! MAZEPA O, Maríya, tï znáyes , ya bï rad s tobóy bït kázdïy den i kázdïy cas; trudï pravlén ya otrïváyut menyá ot lask tvoikh nevól no... MARIYA Nyet, v eti dni posl´ledniye ko mne tï khóloden i neprivéten, na lásli néznïye moí, kak prézde, tï ne otvecáyes , i sérdce, pólnoye lyubví, mne podozréniyem terzáyes ... Poslúsay, gétman, dlya tebyá ya pozabïla vsyo na svéte. Navék odnázdï polyubyá, odnó iméla ya v predméte tovoyú lyubóv ! Ya dlya neyó sgubíla scást ye! No ni o com ya ne zaléyu, tï pómnis , v strásnoy tisiné, v tu noc , kak stála ya tvoyéyu, menyá lyubit tï klyálsya mne, zacem ze tï menyá ne lyúbis ? MAZEPA Moy drug, nespravedlíva tï? Ostáv bezúmnïye mectï, tï podozrén yem sérdce gúblis ! Nyet, dúsu pïlkuyu tvoyú volnúyut, osleplyáyut strásti. Maríya, ver , tebyá lyublyú ya. Maríya, ver , tebyá lyublyú ya ból se slávï, ból se vlásti! MARIYA Neprávda, tï so mnoy khitrís . Dadnó l mï bïli nerazlúcnï? Tepér tï lask moikh bezis ; tepér oní tebé dokúcnï; tï célïy den v krugú starsín, v pirákh, v raz yézdakh, ya zabïta; tï dólgoy nóc yu il odín, il s miscim, il u yezuíta. Lyubóv smirénnaya moyá vstrcáyet khládnuyu suróvost . Tï pil nedávno, znáyu ya, zdoróv ye Dúl skoy. Èto nóvost ; kto èta Dúl skaya? MAZEPA I tï revniva? Mne l , v moí letá iskát nadménnogo privéta samolyubívoy krasotï? I stánu l ya, starík suróïy, kak prázdnïy yúnosa vzdïkhát , vzdïkhát , vlacít pozórnïye okóvï i zon pritvórstvom iskusát ? MARIYA Nyet, ob yasnís bez otgovórok, i prósto, pryámo otvecáy! MAZEPA Pokóy dusí tvoyéy mne dórog. Maríya! Tak i bït , uznáy! (Osmatrivayetsa, idyot k dveri na terrasu, ctobï udostoverit sya, cto nikto ne slïsit, potom podkhodit k Marii, kotoraya, mezdu tem, sela.) Davnó zamïslili mï délo, tepér onó kipít u nas. Blayóye vrémya nam prispélo, bor bï velíkoy blízok cas. Bez míloy vól nosti i slavï sklonyáli dólgo mï glavï pod pokrovítel stvom Varsávï, pod samovlástiyem Moskvï. No nezavísimoy derzávoy Ukráyne bït uzé porá, i známya vól nosti krovávoy ya podïmáyu na Petrá. Gotóvo vsyo; v peregovórak so mnóy óba korolyá! (Mariya, uvleconnaya priznaniyem, vstayot i s vostorgom smotrit na Mazepa.) I skóro v smútakh, v bránnïkh spórakh, bït mózet, tron vozdvígnu ya! Dovól na l tï? Tvoí mectán ya rasséyanï l ? MARIYA O, mílïy moy, tï búdes car zemlí rodnóy, k tvoím sedínam tak pristányet, tak pristányet koróna cárskaya! MAZEPA Postóy, ne vsyo sversílos . Búrya gryányet, kto mózet znat , cto sdyot menyá! MARIYA Ya bliz tebyá ne znáyu strákha, tï mogúsc! O, znáyu ya tron, tron zdyot tebyá! MAZEPA A yésli plákha? MARIYA S tobóy na plákhu, yésli tak! Akh, perezít tebyá mogú li? (Pripadayet k nemu na pleco) No nyet! Tï nósis vlásti znak! MAZEPA Menyá tï lyúbis ? MARIYA Ya lyublyú li? Ya lyublyú li? Tï mne vsegó, vsegó doróze! MAZEPA O, Maríya! MARIYA Ya vsyo zabïla dlya tebyá! MAZEPA Menyá tï lyúbis ! MARIYA Sobláznom póstlannoye lóze ya ótcey séni predpoclá! Tï mne vsegó, vsegó doróze, ya vsyo zabïla dlya tebyá, sobláznom póstlannoye lóze ya ótcy séni predpoclá, ya mat , otcá zabït moglá, svoími cúdnïmi ocámi tï dúsu mne privorozíl. MAZEPA Skazí, otéc ili suprúg tebé doróze? Skazí, kogdá b yemú il mne progíbnut nádo, kogó b iz nas tï predpoclá? Kogó b tï v zértvu prineslá? Nyet, otvecáy bez otgovórok. Cto z, otvecáy! MARIYA O, ne smuscáy menyá... MAZEPA Nyet, otvecáy, ya zdy... MARIYA Tï iskusítel moy... MAZEPA Kogó b iz nas tï predpoclá? MARIYA Resí tï sam! O, ne serdís , vsem, vsem gotóva tebé ya zértvovat ! MAZEPA Tak pómni slová svoí, Maríya, da, pómni ikh! MARIYA Akh, ver , ver , tï mne vsegó doroze! O, kak tï bléden! MAZEPA Prostí, Maríya! MARIYA Prostí, moy mílïy, porstí i ver lyublyú! MAZEPA Golúbka yásnaya moyá, prostí! (Mazepa obnimayet Mariya i ukhodit, sorprovozdayemïy yeyo vzglyadom.) Nº 12 Scena proyavleniya materi MARIYA (Podkhodit k dveryam v sad) Kak bléscut zvyózdï v nébe, kak noc tikhá, kak dïsit vsyo spokóystviyem i scást yem... No otvegó v moyéy dusé trevóga i sérdce grúst yu táynoy smuscenó? Otcá i mat voobrazáyu, skvoz slyózï vízu ikh v bezdétnoy stárosti odnikh, i mnístsya mne ikh zálobam vnimáyu... (Is sada vdrug poyavlyayetsya Lyubov .) LYUBOV Maríya, doc moyá! MARIYA Mat ! O, nébo! Tï zdes so mnoy! Mátuska! LYUBOV Molcí, molcí! Ne pogubí nac ya v nocí syudá prokrálas ostorózno s yedínoy slyóznoyu mol bóy! Segódnya kazn , segódnya kazn ! Tebé odnóoy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno; oní otcá kaznít khotyát, oní zestóki i bezbóznï! Spasí otcá, spasí otcá, o doc moyá, molyú tebyá, spasí otcá! MARIYA Kakóy otéc, kakáya kazn ? LYUBOV Il tï donïne ne znáyes ? Nyet! Tï ne v pustïne; tï znat dolzná, kak síla gétmana grozná, kak on vragóv svoíkh karáyet, kak gosudár yemú vnimáyet. (Mariya starayetsya ponyat , no vsyo ne mozet.) No vizu, skórbnuyu sem yú tï otvergáyes dlya Mazépï; tebyá spokóynoy zastayú, kogdá sversáyut sud svirépnïy, kogdá citáyut prigovór, kogdá gotóv otcú topór... drug drúgu, vízu, mï cuzíye... Opómnis , opómnis , doc moyá, Maríya! Begí, padí k yegó nogám, spasí otcá, bud ángel nam! Tebé odnóy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno; tï mózes ikh topór otvést , potrébuy, tvoyú ne orkázet, tï dlya negó zabïla cest , rodnïkh i bóga, prosí, molí, i rvis i trébuy, gétman ne otkázet, gétman ne otkázet, tï dlya negó zabïla cest , rodnïkh i bóga, idí, prosí, molí poscádï u zlodéyev, o, spasí, spasí otcá! MARIYA Akh, cto so mnoy? Otéc... Mazépa... kazn ... s mol bóyu zdes , v étom zámke, zdes mat moyá! Nyet, nyet! Il umá lisilas ya, il cto gryózï? LYUBOV Bog s tobóy, nyet, nyet, ne gryózï, ne mectï! Uzel yescó ne znáyes tï, cto tvoy otéc ozestocónnïy bescést ya dóceri ne snyos i, zázdoy mésti uvlecónnïy, car yú na gétmana donyós, (Mariya nakonec ponimayet.) uzel yescó ne znáyes tï, o, doc moyá! MARIYA Bóze moy! LYUBOV On v istyazániyakh krovávikh soználsya v úmïslakh lukávïkh, v stïdé bezúmnoy klevetï, uzel yescó ne znáyes , MARIYA Bédnïy! O bédnïy moy otéc! LYUBOV uzél ne znáyes tï, cto, zértva sméloy pravotï, vragú on vïdam golovóyu, kogdá yegó ne osenít desníca vïsnyaya gospódnya, on dólzen bït kaznyón segódnya! MARIYA Segódnya! Bóze moy! I ya, i ya vsemú vinóyu! LYUBOV Tebé odnóy, tebé odnóy svirépstvo ikh smyacít vozmózno, oní otcákaznít khotyát, oní zestóki i bezbózni! MARIYA Segódnya kazn , otcá ub yút, i ya, i ya vsemú vinóyu, nyet sil terpét , o, góre mne, srazíla ya otcá rodnógo, o, mat ! Prostí menyá! (padayet v obmorok) LYUBOV Dityá moyó!... Maríya! Cto s tobóy? Maríya! Doc moyá! (Pripadayet k doceri.) Bóze moy! Polkí idút... Na kazn vedút... (Starayetsya probudit doc .) Oná ne slïsit, prokhódit vrémya, Maríya! MARIYA (prikhodya v sebya) Ne pómnyu ya... ne ponimáyu, cto bïlo zdes , kto bïl so mnooy? LYUBOV Otcá kaznít vedút... Spasí, spasí yegó! (Maríya bïstro vïpryamlyayetsya.) LYUBOV Spesí... MARIYA Idyóm, LYUBOV skoréy... MARIYA bezím... LYUBOV molyú, MARIYA skoréy, LYUBOV spasí, spasí otcá! MARIYA skoréye! (Bïstro ubegayut.) Kartina Tretya (Pole. Napravo cast vala, obroscego vïsokoy travoy. Na zadnem plane scenï, za valom, èsafot i na nyom dve plakhi. Mimo vala doroga ukhodít vlevo. Tolpï naroda, muzein i zenscin, okolo èsafota, na valu i na avanzcene bliz dorogi. Zivoye dvizeniye) Nº 13 Narodnaya scena KHOR Skóro li? Vezút al nyet? Ne slïsno... Èkh, poskoréy bï!... Zdyom ne dozdyómsya, uz poskoréy bï! Ot strákha sérdce zamiráyet! Cto spesít ? Na ètakoye délo prisól glyadét, tak zdi, ne toropís ! O, góspodi! Kogdá pomïslis o násey zízni! Takíye znátnïye, bogátïye panI, i vdrug tepér na plákhu lyágut pod topór! O, bóze, smíluysya nad námi, ot bed takíkh izbávi, góspodi! Strásen gnev Moskóvskogo caryá, i grózen sud Mazépï, kaznít nescádno on, karáyet smértiyu vragov svoíkh Mazépa! (Is tolpï vïkhodit p yanïy kazak.) P YANIY KAZAK (Podplyasïvaya) Molodúska, molodá, ni spesíva, ni gordá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Tól ko bróv yu povelá, s kazakóm lyubóv svelá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Navaríla buraká ugostíla kazaká, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! KHOR Èy! Tïse! Otkúda tï sorválsya? Tïse, Tïse, okayánnïy! Al s víselicï pryámo? Kázni zdut, a tï poyós i plyáses okayánnïy! P YANIY KAZAK Tak cto z? S cegó bï ne plyasát , ne pet mne? Panám, vis búdut gólovï rubít , a mne-to cto? Pust cort voz myót ikh dúsi! KHOR Da zamolcí tï, p yánica! Zazmíte rot yemú, kazáki! V Kakóye vrémya vzdúmal pésni pet ! Vis , grekhovódnik étakoy! Krestá, znat , nyet na nyom! Tatárin! Túrok! Da un tebyá! Túrok! P YANIY KAZAK I garbúza, i barbóli, i vsegó-to bïlo v vólyu, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! I galúsek napeklá, i gorélki podalá, oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! Akh, kúmuski, porócite za cto; ne túrok, ne tatárin ya, kazák ya vól nïy, i yézeli tepér primérno, komú, golúbki, núznï cerevíki celúy menyá - seycás daryú, yey bógu, vot ya kakóv! Il ne kazák yescó! KHOR Un, un, stupáy, ne mésto tut p yánÏm blagúrit . stupáy, stupáy! (P yanogo kazaka protalkivayat nazad.) P YANIY KAZAK Molodúska molodá, ni spesíva, ni gordá. Nº 14 Final P YANIY KAZAK oy, goy, cumandrá, cumandrïkha molodá! KHOR Ukhodí ze! Ukhodí ze! Blízok, blízok strásnïy cas, blízok kázni cas! Vot glyadíte, idut palací, vot palací! Vot, vot oní! (Prokhodyat dva palaca s toporami; mimokhodom oni zaigrïvayut s zenscinami, kotorïye otstupayut v uzase.) Da nu vas, okayánnïkh! Prokhodíte! Prokhodíte! (Nacinayetsya sestviye. Prokhodyat otryadï serdyukov. Za nimi Mazepa na kone, v getmanskom odeyanii; s nim ryadom Orlik, toze na kone. Krugom kazaki. Narod klanyayetsya Mazepe. On milca proyezzayet za val v pole i skrïvayetsya za kulisami. Strazi raspologayutsya na mostu i okolo pomosta.) Pil na doróge. Yédut... yédut... Gde? Von! Glyadíte! Da, Vidno... Oní! Oní! Oní! vot tó-to ne oní! To gétman! To gétman! Glyadíte, gétman, smimáyte sápki! (Mazepa proyezzayet cerez scenu) Blízok strásnïy cas, blízok kázni cas! Vot vedút nescástnïkh! Vot, uz blízko, vot oní, vídno, vedút ikh! (Vkhodyat Kocubey i Iskra, okruzonnïye strazey i monakhami. Narod, otstupaya, dayot im doroga.) Vot oní, vot oni, panï nescástnïye! KOCUBEY (Iskre) Drug, voznesyóm v poslédniy raz k vsevïsnemu molítvu pokayán ya! (Kocubey i Iskra stanovyatsya na koleni.) Grekhóv vsesíl nïy iskupítel , vvedí menyá v svoyú obítel , prostí ko mne blagúyu rúku grekhóv proscéniya molyú. I ya zabúdu kázni múku, i smeert svoyú blagoslovlyú. ISKRA, KOCUBEY Vnemlí molítve pokayán ya, i prosvetlyónnïy vnídu ya tudá, gde nyet pecáli, vozdïkhán ya i muk zemmógo bïtiyá! (Kocubey i Iskra vstayut, obnimayut drug druga i vskhodyat v soprovozdenii strazi na èsafot.) KHOR Vnemlí molítve pokayán ya, slozí grekhóv im vozdayán ye, primí ikh, góspodi, tudá, gde nyet pecáli, vozdïkahán ya i muk zemnógo bïtiyá! (Tolpï naroda vlezayut na val, brosayutsya k èsafotu i zaslonyayut yego tak, cto osuzdyonnïkh ne vidno. Barabannïy boy.) O, bóze nas! Prostí nescástnïm! (Iz-za golov tolpï vidno, kak odnimayutsya toporï palacey. V èto vremya na avanscenu vbegayut Mariya i Lyubov i v ocepenenii ostanavlivayutsya. Toporïopuskayutsya. Mariya padayet na ruki materi. Gul uzasa.) Prostím, góspodi, prostí stradál cam! Tchaikovsky,Pyotr Ilyich/Mazeppa/III
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/166.html
ドラヴィダ諸語 Dravidian languages【dra】 Central Dravidian —中部ドラヴィダ諸語 Kolami-Naiki —コーラーミー=ナイキー諸語 Kolami, Northwestern【kfb】—北西部コーラーミー語 Kolami, Southeastern【nit】—南東部コーラーミー語 Parji-Gadaba —パルジー=ガダバ諸語〔パルジー=ガダバー諸語〕 Gadaba, Mudhili【gau】—ガダバ語〔ガダバー語〕 Gadaba, Pottangi Ollar【gdb】—ポッタンギ・オラル・ガダバ語 Duruwa【pci】— Northern Dravidian —北部ドラヴィダ諸語 Brahui【brh】—ブラーフイー語 Kumarbhag Paharia【kmj】— Kurux【kru】—クルク語 Kurux, Nepali【kxl】—ネパール・クルク語 Sauria Paharia【mjt】—サウリア・パハリア語 South-Central Dravidian —中南部ドラヴィダ諸語 Gondi-Kui —ゴーンディー=クイー諸語〔ゴーンディー=クーイ諸語、ゴーンディ語=クイー語、ゴーンディ語=クーイ語〕 Gondi【gon】—ゴーンディー諸語〔ゴーンディ諸語〕 Maria, Dandami【daq】—ダンダミ・マリア語 Muria, Eastern【emu】—東部ムリア語 Muria, Far Western【fmu】—極西部ムリア語 Gondi, Southern【ggo】—南部ゴーンディー語 Gondi, Northern【gno】—北部ゴーンディー語 Khirwar【kwx】—キールワル語 Maria【mrr】—マリア語 Muria, Western【mut】—西部ムリア語 Nagarchal【nbg】— Pardhan【pch】—パルダーン語 Konda-Kui —コンダ=クイー諸語 Konda —コンダ諸語 Konda-Dora【kfc】—コンダ=ドラ語 Manda-Kui —マンダ=クイー諸語 Kui-Kuvi —クイー=クヴィー諸語〔クーイ語、クヴィ語〕 Koya【kff】—コーヤ語 Kui【kxu】—クイー語 Kuvi【kxv】—クヴィー語 Manda-Pengo —マンダ=ペンゴ諸語 Manda【mha】—マンダ語 Pengo【peg】—ペンゴ語 Telugu —テルグ諸語〔テルグー諸語〕 Chenchu【cde】—チェンチュ語 Manna-Dora【mju】—マナ・ドーラ語 Savara【svr】—サヴァラ語 Telugu【tel】—テルグ語 Waddar【wbq】— Southern Dravidian —南部ドラヴィダ諸語 Attapady Kurumba【pkr】— Kalanadi【wkl】— Kumbaran【wkb】— Kunduvadi【wku】— Malasar【ymr】—マラサル語 Malasar, Mala【ima】— Muduga【udg】— Pathiya【pty】— Thachanadan【thn】— Wayanad Chetti【ctt】— Tamil-Kannada —タミル=カンナダ諸語 Kannada —カンナダ諸語〔Kanarese:カナラ諸語〕 Badaga【bfq】—バダガ語 Holiya【hoy】— Kannada【kan】—カンナダ語 Urali【url】— Tamil-Kodagu —タミル=コダグ諸語 Kodagu —コダグ諸語 Kodava【kfa】—コダヴァ語 Kurumba, Kannada【kfi】—カンナダ・クルンバ語 Kurumba, Alu【xua】— Kurumba, Jennu【xuj】— Kurumba, Mullu【kpb】— Tamil-Malayalam —タミル=マラヤーラム諸語 Tamil, Old †【oty】—古タミル語 † Malayalam —マラヤーラム諸語〔マラヤラム諸語〕 Aranadan【aaf】—アラナダン語 Kadar【kej】—カダル語 Malayalam【mal】—マラヤーラム語 Malapandaram【mjp】— Malaryan †【mjq】— † Malavedan【mjr】— Paliyan【pcf】— Paniya【pcg】— Ravula【yea】— Tamil —タミル諸語〔タミール諸語〕 Eravallan【era】—エラヴァラン語 Irula【iru】—イルラ語 Kaikadi【kep】— Muthuvan【muv】—ムトゥヴァン語 Sholaga【sle】—ショラガ語 Tamil【tam】—タミル語 Kurumba, Betta【xub】— Yerukula【yeu】—イェルクラ語 Mannan【mjv】—マナン語 Toda-Kota —トダ=コータ諸語〔トダ=コタ諸語〕 Kota【kfe】—コータ語 Toda【tcx】—トダ語 Tulu —トゥル諸語 Bellari【brw】— Kudiya【kfg】—クディヤ語 Koraga —コラガ語 Koraga, Korra【kfd】— Koraga, Mudu【vmd】— Tulu【tcy】—トゥル語 Unclassified Southern Dravidian —南部ドラヴィダ未分類諸語 Ullatan【ull】— Unclassified Dravidian —ドラヴィダ未分類諸語 Allar【all】— Bazigar【bfr】— Bharia【bha】—バーリア語 Kamar【keq】—カマル語 Kanikkaran【kev】— Kurichiya【kfh】— Malankuravan【mjo】— Vishavan【vis】—
https://w.atwiki.jp/icora/pages/7.html
icora鯖tips 要素 内容 備考 基本倍率 Exp 60倍 , JExp 60倍 , Drop 10倍 ただしどのドロップも1%以上 活動拠点 モロク西テント前 各種便利NPCがいます。 開放@コマンド @who @mes @where 使用方法は誰かに聞いて下さい 転生 通常転生 職業転生 ちび転生の三種 複雑。転生についてを参照 公平Lv圏 ±100 所持限界量 70%以上で自動回復停止。 GvG 毎日21時から23時まで。全箇所解放。 活発ではないです。 LV・ステータス 最大レベル500、最大素ステータスは999 255歳でボーナスC進呈 オリジナル要素 武器、防具、一部装備グラフィック置き換え、カード効果も一部違います。 百聞は一見にしかず。 アイテム入手 消耗品のみ拠点にいるNPCがまとめて販売。ドロップする各種装備、カードは売却価格が変更されています。 装備類はそのへんの人にねだるのがicoraクオリティ MVP 本鯖と同じボスはそのまま配置。オリジナルMVPが豊富。HP、経験値は多いです。 詳細はプチMVPリスト スキル・ステータスリセット スキル・ステータスの初期化はNPC「日清ヘルシーリセッタ」によって行えます。有料。 たまらん! PTボーナス PTボーナス有り 人数+1毎にExp+?% 当鯖はPTプレイ推奨です。 枝 何でも出ます。責任もって片付けましょう。 DL様出過ぎ デスペナルティ 溜まっている経験値の5%(だったかな)ゼニーは所持量から1%です。但し、その場で復活の場合、適用外。 レベルアップ直前の死はちょっと痛い NPC 各種便利NPCは多数配置 カート犬がお気に入り スキルツリー 一次職のポイントを消費せず二次職に使用できます。転生とも関わってくるので詳細は転生について 習うより慣れろ 神器 まだ一個(シンガメン)しか存在してないはず。作成は多分不可能。一応紫箱から出ます。 全然出ません。スロット1付 ボスc 一部効果変更。弱体化もあるし、強化も。 所有者多し 実装度 アインブロクまで実装してますがまだ不安定。 本鯖って何ですか 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/staff-officer/pages/40.html
161 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 22 40 58.85 ID P9R/G1co0 [1/2] 参考:原発事故の完全賠償をさせる会のメンバー 肩書がwww ★代表 佐藤三男・・・共産党労働局長、国民運動委員会副責任者 早川篤雄・・・南双葉九条の会 伊東達也・・・原発問題住民運動全国連絡会センター代表 矢吹道徳・・・浜通り医療生活協同組合副理事長 (季論21に寄稿) 菅波好恵・・・共産党員 ★事務局長 菅家新・・・いわき市労連議長 ★事務局員 新妻邦彦(会計)・・・福島県教職員組合いわき支部支部長 菅原隆・・いわき・市社会福祉法人希望の杜福祉会 常務理事 工藤史雄・・・浜通り医療生協9条の会 阿倍節子 ・・・印西9条の会 瀬谷初美・・・共産党員 島田栄二郎・・・元小名浜測候所解説官? 吉田浩・・・共産党員 馬上勇孝・・・共産党員 畠中優子・・・? ★会計監査 佐川みき・・・? 東電に1人当たり1500ま円の賠償を求めている人達の代表がどんなのか ググッテみたらw原告1600人超える見通しで福島県人以外も続々集まっているらしい 342 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/08(月) 01 58 52.51 ID 4SiTJ48q0 [4/4] 祖国防衛隊 (在日朝鮮人団体) 祖国防衛隊(そこくぼうえいたい、 #51312; #44397; #48169; #50948; #45824;)とは、 在日朝鮮人によって1950年に結成された非合法地下組織。 略称は「祖防隊」(そぼうたい)。 1950年1月より、外国人登録証の更新及び未登録者(密入国者等)の強制送還が行われることになり、それに対抗するために結成された。同年4月には、上部組織として「朝鮮祖国防衛委員会中央本部」が設けられた。 その後、レッドパージの実施や朝鮮戦争の勃発により日本社会に革命情勢が到来。祖防隊はこれを奇貨として急ピッチで組織化を推進することになった。全国の在日朝鮮人集住地区に訓練所を設置し、密入国者や社会に不満を持つ在日朝鮮人等を勧誘して祖防隊に引き入れ、各種思想教育や訓練を行った。 882 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 19 32 52.75 ID xEQlYc7F0 [8/10] うへああああ 2007年06月08日 自衛隊内部告発資料:情報保全隊監視団体一覧(カテゴリー別) ttp //exodus.exblog.jp/5845170 しんぶん赤旗サイトの「情報保全隊監視団体一覧(PDF形式)」に記載された289件の監視対象団体を便宜的に分類して集めてみた. 分類区分は,議員,政党,労働組合,有事法制,護憲・政治,イラク派兵,非核反基地,反戦平和,社会活動,宗教団体,法律家の11区分とした. これら団体の活動内容を熟知しているわけではないので,誤りがあればご指摘願いたい. 反戦・平和を憎む自衛隊,戦争をやりたがっている小泉・安倍政権の本音が色濃く映し出される結果になった. 906 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 19 55 10.58 ID xEQlYc7F0 [9/10] 北海道新聞4月6日夕刊掲載 http //www.hokkaido-np.co.jp/news/politics/455615.html 上川地区農協組合長会の大西昭男会長は、TPP交渉参加表明に対する声明を読み上げ、 交渉参加からの脱退を求めるとともに「農業者らは裏切られたと感じるのは当然。 自民党への不信感は拡大している」などと批判、自民党との溝は埋まっていない。 上川地区農協組合長会の大西昭男会長 美瑛町農業協同組合代表者 上川地区農協組合長会会長 上川地区農協政治連盟代表者 大西昭男 政治資金規正法(昭和23年法律第194号) http //www.pref.hokkaido.lg.jp/file.jsp?id=485760 農協政治連盟=農協の政治団体 TPP反対で党派を超えてアカいひとたちと合流 TPP参加阻止の一大国民運動を! 広範な国民連合 月刊日本の進路 2011年1月11日 http //kokuminrengo.net/shinro/2011/01/post-48.html 広範な国民連合北海道ってこんなところ http //kokuminrengo.net/hokkaido/cat31/ 727 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 16 01 57.99 ID qlqWIvfY0 [6/13] 徳島の大日寺住職、朝鮮人 http //www.toyo-keizai.co.jp/news/society/2009/post_3043.php http //www.mindan.org/search_view.php?mode=news id=11453 http //www.jrt.co.jp/tv/ohayo/2001/0713.htm 金昴先、おめーのことだ!! 729 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 16 04 44.75 ID qlqWIvfY0 [7/13] http //www.topics.or.jp/localNews/news/2011/11/2011_132185413747.html http //www.47news.jp/CN/200901/CN2009011701000015.html 戦犯:朝鮮人と結婚した前住職大栗弘栄(もういない) 730 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 16 07 18.71 ID qlqWIvfY0 [8/13] http //japanese.korea.net/NewsFocus/Society/view?articleId=82659 pageIndex=19 ※金昴先先生の経歴 韓国大邱市出身 韓国人間国宝後継者 UCLA交換教授 韓国芸術文化団体総連合会 関西支部会長 韓国重要無形文化財第27号乗務伝授教育助教指定 四国八十八ヶ所霊場第13番礼所 大日寺 住職 732 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 16 09 03.73 ID qlqWIvfY0 [9/13] U-1速報 大日寺の韓国人住職の経歴が胡散臭すぎる http //u1sokuhou.ldblog.jp/archives/50317485.html 73 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 01 44 29.36 ID o64D0pga0 [1/31] 財団法人大原綜合病院 http //ja.wikipedia.org/wiki/企業再生支援機構 ↓企業再生支援機構のお世話になった大原さんを検索 理事長 平子健 一般財団法人大原綜合病院 http //ohara-hp.or.jp/o_general/greeting.php ↓平子健で検索 中川治男会長(大 3)の後任として、平子健福島信陵会会長(大 9)が選任されました。 平子氏は卒業後、東邦銀行に入行、常務取締役を最後に退職され、同時に福島商事社長に就任、その後福島地方土地開発公社参与、福島市役所の行政改革アドバイザーを歴任され、現在は福島医科大学理事(経営・渉外担当)の職にあります。 福島大学 信陵同窓会 http //shinryou.dousou.fukushima-u.ac.jp/topic/topics04 ↓東邦銀行で検索 関連財団・メセナ 一般財団法人 とうほう地域総合研究所 http //ja.wikipedia.org/wiki/東邦銀行 ↓とうほう地域総合研究所で検索 協力シンクタンク 一般財団法人とうほう地域総合研究所(福島市) 特定非営利活動法人NPOぐんま_リンク http //www.npogunma.or.jp/link/ ↓NPOぐんまとはを検索 男女共同参画社会の形成の促進を図る活動 前各号の活動団体の運営又は活動に関する連絡、助言又は援助の活動 http //www.npogunma.or.jp/outline/index.html 148 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 03 00 37.79 ID o64D0pga0 [3/31] 医療法人社団三栄会 http //ja.wikipedia.org/wiki/企業再生支援機構 ↓医療法人社団三栄会ほりほり 理事長 院長 木山 智 昭和63年 獨協医科大学 卒 http //www.hospital-crg.net/intyou.html ↓獨協医科大学ほりほり 獨協医科大学病院 女性医師支援センター http //www.dokkyomed.ac.jp/jyoseiishi/ ↓なんとなくリンクの一つほりほり 日本医師会 女性医師支援センター リンク集 内閣府男女共同参画局 http //www.med.or.jp/joseiishi/links.html もうやだこの国orz 714 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/07(日) 15 48 33.37 ID o64D0pga0 [16/31] ダイバーシティ推進小委員会 http //committees.jsce.or.jp/education03/node/51 もうやだこのくに リセットボタン押したほうがいいよww これじゃまるで女性特権だよ 男女共同参画に流れてるお金は最後にどこに行くんだろうね? 75 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[age] 投稿日:2013/04/06(土) 03 12 58.92 ID mDNA1u/H0 [1/2] 脱ROM專 2ch初なので間違っていら指導願います。 前スレ 941 ググってみた → 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-29-12-305 市民意見広告運動事務局 151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-29-12-305 電話:03-3423-0266 第6期意見広告運動 連絡先 事務局 〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-29-12-305 第7期市民意見広告運動 連絡先 事務局 〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-29-12-305 東京税理士協同組合 - 直営売店 navitokyo.com/03-3354-6141 魚拓 www.peeep.us/9346d3fe ←の中に↓が有る 市民意見広告運動/市民の意見30の会・東京〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-29-12-305 東京税理士協同組合 www.tozeikyo.or.jp/jigyo/index.html 東京税理士協同組合は東京税理士会の関連団体として昭和36年4月に設立され、 税理士会が行なうことのできない経済活動を行い、 ... 魚拓 www.peeep.us/624d595f 要するに 東京税理士協同組合 が諸々の商売(資金集め)の元になっているってことでいいのか? 色々不安 76 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 03 16 03.72 ID 6SL9cpV90 75 ミロク情報サービス 184 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 02 34.77 ID Cao+Upz30 [5/20] 九条の会・医療者の会 http //www.9jo-iryousyanokai.net/ というのがあるんですね。 これは沖縄医療生活協同組合と関係あるんですかね。 186 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 06 56.48 ID RCeUAc7T0 [3/33] 184 この中の沖縄のとこ見たら沖縄医療生活協同組合の副理事長がいるぞ http //www.9jo-iryousyanokai.net/sandou/kyusyu-okinawa.html 165 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 09 24 29.30 ID Cao+Upz30 [3/20] 162 こんなページをみつけた。沖縄県の政治資金収支報告書の公表。まだあんまり見てないけど。 http //www.pref.okinawa.lg.jp/site/senkan_i/syushi/h23syusihoukokusyo.html 191 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 20 58.72 ID Cao+Upz30 [6/20] 186 thx! 165 の共産党のところ見てたら個人名がおおいね。衆議院議員の名前もある 赤嶺政賢 この人の名前をGoogleに入れるとsuggestionに思いやり予算ってでるw あと加藤裕弁護士は講演会をされていたようで ttp //plaza.rakuten.co.jp/hibiki4382/diary/201005120000/ 192 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 25 29.72 ID RCeUAc7T0 [5/33] 191 伊志嶺善三っていう弁護士も http //www.zenroren.gr.jp/jp/kinkyukoudou/sandousya02.html http //www.asyura2.com/07/senkyo32/msg/819.html http //www.ap-peace.com/index.php?2012.11.28%E2%87%92 http //ha3.seikyou.ne.jp/home/Anpohaiki-Kanagawa/5.3syukai.htm などなどいろんなとこに顔出してる 193 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 37 12.83 ID Cao+Upz30 [7/20] ていうか 165 の共産党に寄付してる伊集唯行って人が、 沖縄医療生活協同組合の理事長だった。 http //www.oki-iseikyo.jp/gaiyou.html ところで思いやり予算関係って今までだれか掘ったことあるのかな あまりここ見れなくて追えてない 201 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 52 05.42 ID kuKgl+u60 [3/31] 医療生協と共産、9条は繋がってる 病院は協立病院な 206 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 10 57 10.11 ID 3dhwE0IyO [1/2] もーじれったいなー!! 187とか 193とかその他大勢は、民医連とか勤医協とか知らないの? 系列は日本中にあるよ? 民医連も勤医協も患者さん第一がポリシーだし、 困っている人を助ける感じだから評判は結構良いんだけど でも一度この系列を覗いてみなよ。 ポスターとか署名とかビビるから(笑) 214 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 11 06 14.81 ID RCeUAc7T0 [8/33] 210 165 の沖縄の政治資金収支報告書の共産党みるとすごいぞ9条の会関連の弁護士とか協同病院の偉い人とかバンバン出てくる 216 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 11 10 07.03 ID Cao+Upz30 [8/20] 206 すまないす。ただ、せっかくまとめてしまったので書き込ませてください。 沖縄関連とりあえずまとめ 141 調べ切れませんでした。w 165 沖縄県 政治資金収支報告書の公表 がありました 171 共産党へ寄付している人の中の新垣勉弁護士は沖縄9条の会で公演してた 沖縄の9条の会を作ったのは沖縄医療生活協同組合 http //www.oki-iseikyo.jp/heiwanamachi/9jyou.html 184 九条の会・医療者の会 http //www.9jo-iryousyanokai.net/ というのがあり。 186 九条の会・医療者の会の九州・沖縄のページ http //www.9jo-iryousyanokai.net/sandou/kyusyu-okinawa.html 沖縄医療生活協同組合副理事長 がいる 191 赤嶺政賢衆議院議員は思いやり予算関係。加藤裕弁護士も講演会をしている。 http //plaza.rakuten.co.jp/hibiki4382/diary/201005120000/ 192 共産党へ寄付している人の中の伊志嶺善三弁護士もいろいろと顔を出してる。 http //www.zenroren.gr.jp/jp/kinkyukoudou/sandousya02.html http //www.asyura2.com/07/senkyo32/msg/819.html http //www.ap-peace.com/index.php?2012.11.28%E2%87%92 http //ha3.seikyou.ne.jp/home/Anpohaiki-Kanagawa/5.3syukai.htm 193 共産党に寄付してる伊集唯行は沖縄医療生活協同組合の理事長 http //www.oki-iseikyo.jp/gaiyou.html 226 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 11 22 10.51 ID 3dhwE0IyO [2/2] 216さん 短時間で調べたようでご苦労様です そこまで調べたら、 216さんじゃなくても、ぜひ民医連や勤医協もググって、 細かいところまでたどり着いてみて下さい。 多分、色々繋がると思いますよ。 229 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 11 28 47.32 ID kuKgl+u60 [6/31] 226 民医連事務局次長の大河原貞人は共産党に献金してんな んで、原水協に参加か 269 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 12 25 54.80 ID +vuq6RFF0 [8/39] 集まったのは、うちの病院と黒岩のところ――あついはもう浦佐(新潟県)で「ゆきぐに大和病院」をはじめてた――以外では、関西の阪神医療生協――元は社会党系――の今泉さん、 精神科では初音病院、これから病院作るぞとぶち上げていた九州の松本文六たちでしょ、それから当時民医連から脱退していた京都の堀川病院なんかも来てくれた。僕は堀川病院とは親しくしてて[…]」(市田・石井[2010 225]) http //megalodon.jp/2013-0406-1224-54/www.arsvi.com/w/kt16.htm 阪神医療生協 社会党 何故か同じw 282 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 12 38 38.12 ID +vuq6RFF0 [12/39] 医療生協の実態 http //toro.2ch.net/test/read.cgi/kyousan/1327463382/ 328 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2013/04/06(土) 13 13 45.73 ID DahXvMaL0 [2/2] 大した燃料にはならないとは思いますが、 9条の会と中国のスパイ疑惑で有名な孫崎享が繋がったので投下します 2013/03/23 【新潟】第3回 9条セミナー「アジアの中の日本 領土問題と日本の安全保障」 孫崎享氏講演 http //megalodon.jp/2013-0406-1248-31/iwj.co.jp/wj/open/archives/69606 青法協和歌山 憲法を考える夕べ 2013|護憲運動|九条の会・わかやま http //megalodon.jp/2013-0406-1252-37/home.384.jp/kashi/9jowaka/tirasi/seihokyo2013-tirasi.htm 領土問題から日本国憲法を考える 9条医療者の会かごしま 共催かごしま9条の会 http //megalodon.jp/2013-0406-1237-39/9joiryokagoshima.web.fc2.com/20130209magosakibira.pdf 他にも様々な9条の会関連の講演を行っています
https://w.atwiki.jp/pandora/pages/74.html
PANDORAとは 管理人yu-kaが製作する小説・ゲームのタイトルです。 趣味で作っている程度のものですが、 他人に公開した時点で著作権は発生しています。 今後、このサイトで小説やゲームを公開していく予定です。 あくまで趣味ですので、深くつっこまないでくださいm(_ _)m 編集@yu-ka 注意! 2007年10月現在、サイト編集中のため、 たくさんのページがメンバーでないと見れない状況です。 どれか一つでも作品が公開できるor公開カウントダウンに入ったら ちゃんとしようと思ってます; あくまでこのサイトは製作のためのサイトなので、 公開用はまた別ということでご理解お願いします。
https://w.atwiki.jp/pocketplanes/pages/272.html
LA PAZ [ラパス] LA PAZ は SOUTH AMERICA に位置する人口約 2.36 millionの都市。 LA PAZ Airportは Class 1 の空港。 “OVERLOOKING LA PAZ IS TOWERING TRIPLE-PEAKED ILLIMANI, WHICH IS ALWAYS SNOW-COVERED AND CAN BE SEEN FROM SEVERAL PARTS OF THE CITY.” OPEN(coins) 12820coins 宣伝(coins) 22820coins レベル1 レベル2 レベル3 アップグレードコスト(coins) - 25640 38460 LAYOVERS 6 12 18 CLOSE時の払戻(coins) 6410 19230 38460 空港 一覧 AFRICA [アフリカ] AL FASHIR・ALGIERS・BAMAKO・BEIRA・BENGHAZI・CAIRO・CAPE TOWN・CASABLANCA・DAKAR・DJIBOUTI・DURBAN・HARARE・IN SALAH・JOHANNESBURG・JUBA・KADUNA・KAMPALA・KANANGA・KHARTOUM・KINSHASA・KISANGANI・LAGOS・LILONGWE・LIVINGSTONE・LOBITO・MAHAJANGA・MOGADISHU・MOMBASA・MONROVIA・NAIROBI・PORT ELIZABETH・PORT SUDAN・TIMBUKTU・TRIPOLI・WINDHOEK・ZANZIBAR ASIA [アジア] ADEN・AHMEDABAD・ANADYR・BAGHDAD・BANGALORE・BANGKOK・BEIJING・BUTWAL・CEBU・CHENGDU・DELHI・DHAKA・GUANGZHOU・HANOI・HARBIN・HONG KONG・HYDERABAD・ISTANBUL・JAKARTA・JERUSALEM・KABUL・KANDAHAR・KARACHI・KOLKATA・KUCHING・KUWAIT CITY・LHASA・MAGADAN・MANILA・MUMBAI・MUSCAT・NAGASAKI・NANPING・NORILSK・NOVOSIBIRSK・OSAKA・PADANG・PALU・PEVEK・PORT MORESBY・RANGOON・RIYADH・SAPPORO・SENDAI・SEOUL・SHANGHAI・SHENYANG・SINGAPORE・TAIPEI・TEHRAN・TIKSI・TOKYO・ULAN BATOR・URUMQI・VLADIVOSTOK・XI AN・XINING・YAKUTSK・YINCHUAN EUROPE [ヨーロッパ] AMSTERDAM・ATHENS・BARCELONA・BEIRUT・BELFAST・BELGRADE・BERGEN・BERLIN・BERN・BORDEAUX・BRUSSELS・BUCHAREST・COPENHAGEN・CORDOBA(SPAIN)・GLASGOW・HAMMERFEST・HELSINKI・KIEV・LISBON・LONDON・LULEA・LYON・MADRID・MANCHESTER・MINSK・MOSCOW・MUNICH・MURMANSK・NAPLES・OSLO・OULU・PARIS・PERM・PRAGUE・REYKJAVIK・RIGA・ROME・ST.PETERSBURG・STOCKHOLM・TBILISI・TRONDHEIM・VENICE・VIENNA・VOLGOGRAD・WARSAW NORTH AMERICA [北アメリカ] ANCHORAGE・ATLANTA・BARROW・BISMARCK・BOSTON・CALGARY・CANCUN・CHARLESTON・CHICAGO・CHIHUAHUA・CINCINNATI・DALLAS・DENVER・DETROIT・EDMONTON・FAIRBANKS・GOOSE BAY・GUATEMALA・HAVANA・HILO・HONOLULU・HOUSTON・INUVIK・IQALUIT・JUNEAU・KANSAS CITY・KETCHIKAN・LAS VEGAS・LOS ANGELES・MEXICO CITY・MIAMI・MINNEAPOLIS・MONTERREY・MONTREAL・NEW ORLEANS・NEW YORK・NOME・NUUK・OAXACA・ORLANDO・OTTAWA・PANAMA CITY・PHILADELPHIA・PHOENIX・PORTLAND・QUEBEC・SALT LAKE CITY・SAN DIEGO・SAN FRANCISCO・SAN JOSE・SANTO DOMINGO・SASKATOON・SEATTLE・SPOKANE・ST.LOUIS・THUNDER BAY・TORONTO・VANCOUVER・WASHINGTON DC・WHITEHORSE・WINNIPEG・YELLOWKNIFE SOUTH AMERICA [南アメリカ] ARAGUAINA・ASUNCION・BARILOCHE・BELEM・BOGOTA・BRASILIA・BUENOS AIRES・CAMPO GRANDE・CARACAS・CORDOBA(ARGENTINA)・CUIABA・CUZCO・EASTER ISLAND・FORTALEZA・GEORGETOWN・IQUITOS・LA PAZ・LIMA・MANAUS・PORTO VELHO・PUNTA ARENAS・QUITO・RECIFE・RIO DE JANEIRO・SALVADOR・SANTIAGO・SAO PAULO・TERESINA OCEANIA [オセアニア] ADELAIDE・ALICE SPRINGS・AUCKLAND・BRISBANE・BROKEN HILL・BROOME・CAIRNS・CHRISTCHURCH・DARWIN・GERALDTON・HOBART・KALGOORLIE・KATHERINE・MELBOURNE・MOUNT ISA・NEWMAN・PERTH・PORT HEDLAND・ROCKHAMPTON・SYDNEY・WELLINGTON
https://w.atwiki.jp/2chdeadrising2/pages/129.html
CASE 2-1 不穏な動き... CASE 2-2 列車を追え サイドケースゾンビに噛まれて... コードブルー フランス料理の帝王 ケガをしている作業員 ロックンロールコンサート タイムチャート CASE 2-1 不穏な動き... PM 7 30にセーフハウスのモニタールームに行くとムービー CASE 2-2 列車を追え Palisades Mallの北東にある地下入り口(地図のオレンジの階段アイコン)から地下トンネルに入り先に進む。 ムービー後に傭兵アサルトライフルを持った雑魚と戦闘。 片付けるとバイクで列車を追いかけることになる。 (※この時点でサバイバーを連れているとはぐれる。そう簡単に死なないが注意) 列車の真後ろは妨害に会うため、基本的には左端か右端に寄る。 坂をあがって飛び移るが、列車と並走するぐらいまで追いつかないと届かない。 雑魚を倒しながら先頭車両に到着すれば終了。 AM 7 00までは自由時間。 終了時South Plazaの地下ホームに到着している。 そのままカートに乗り、反時計回りにいけばAtrantica Casinoの地下付近のホームでZOMBREXを回収できる。 サイドケース ゾンビに噛まれて... 開始 PM 7 30 生存者 Jared Royal Flush Plaza Wily Travels (R202) 備考 救助するにはZOMBREXを渡さなければならない。さらに追加サイドケースでもう一つ必要になる。 余裕がなければかわいそうだが諦めることも考えよう。 コードブルー 開始 PM10 30 生存者 Sven Silver Strip One Little Duck Bingo (N102) 備考 救助するとZOMBREXをくれる。さらにCASE5-2でもう一つ手に入る。 優先的に救助したい。 フランス料理の帝王 開始 PM10 30 場所 Food Court Cucina Donnacci (F102) サイコ Antoine 攻略 何度か攻撃を当てると食べ物を食べて回復するので追いかけて攻撃を繰り返す。 生存者に銃を持たせると、ガードで固められるのでその隙に攻撃する。非常に楽。 ガードのあとはフライパン殴りかフライパン飛ばしで反撃をしてくる、生存者の体力には注意。 一人で挑む場合は組み付いて食べ物を口に押し込んでくる攻撃が非常に厄介。 どうしても倒せない場合は、後発の「ロックンロールコンサート」の3人に銃器を持たせて挑むと、かなり楽になる。 生存者 Cinda 加入にはJasperが必要 Jasper Lombardi s (F104)横の自販機から屋根に上がって合流 備考 ケガをしている作業員 開始 AM 3 00 生存者 Willa South Plaza 真ん中の広場 Terri 同上 同上 備考 一人はケガをしているので抱える。 ロックンロールコンサート 開始 AM 4 00 生存者 Jeanna Silver Strip コンサートステージ Allen 同上 同上 Floyd 同上 同上 備考 Floyd救出でコンボカードPower Guiter タイムチャート タイトル 開始 エリア 生存者 備考 CASE 2-1 不穏な動き... PM 7 30 Safe House CASE 2-2 列車を追え - Palisades Mall Underground解禁 ゾンビに噛まれて... PM 7 30 Royal Flush Plaza 1人 要ZOMBREX、肩貸し コードブルー PM10 30 Silver Strip 1人 ZOMBREXゲット フランス料理の帝王 PM10 30 Food Court 2人 サイコ ケガをしている作業員 AM 3 00 South Plaza 2人 抱える ロックンロールコンサート AM 4 00 Silver Strip 3人 コンボカードゲット 青字:ケースファイル 赤字:サイコ戦
https://w.atwiki.jp/plantas/pages/13.html
Wikipedia_ギボウシ http //ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AE%E3%83%9C%E3%82%A6%E3%82%B7 アメリカホスタ協会 The American Hosta Society(AHS) http //www.americanhostasociety.org/ ホスタオブザイヤー American Hosta Growers Association アメリカホスタ生産者協会 http //www.hostagrowers.org/ahga_hosta.html http //www.hostapatch.com/hostayear.php http //www.shadyoaks.com/GeneratedItems/Pages/Hosta_of_Year.html ●検索 ホスタ図鑑 HOSTA LIBRARY http //www.hostalibrary.org/ ●ギャラリー 生産者1 http //www.parkgreen.co.uk/gallery.htm webshots.jacdo100 http //home-and-garden.webshots.com/album/563993348dqnuNw http //home-and-garden.webshots.com/album/573135213VPtWSK St Dennis The Holy Garden http //st-dennis.web.infoseek.co.jp/ Tips http //www.hosta.net/tips.htm Park Green Nurseries Hosta Specialists http //www.parkgreen.co.uk/ ●Hosta Farm.Com http //www.hostafarm.com/ ●おぎはら植物園 http //www.ogis.co.jp/index.htm